Suchergebnisse

Aus Lyrikwiki

  • …ben bilden die Sprüchwörter, Sagen u. Volkslieder der S., welche für beide Dialekte bereits sorgfältig gesammelt sind, in Betreff der Oberlausitzer Mundart du …Preisschrift der Jablonowskischen Gesellschaft, Leipz. 1891). Obersorbisch-deutsche Wörterbücher verfaßten K. Bose (Grimma 1840) und Pfuhl (Bautzen 1866), e
    6 KB (746 Wörter) - 03:23, 1. Apr. 2022
  • [[category: jiddische Literatur]] [[category: deutsche Literatur]] == Pierer 1857, Jüdisch-deutsche Literatur ==
    6 KB (759 Wörter) - 19:51, 18. Mai 2021
  • …hie] | [https://portal.dnb.de/opac.htm?method=simpleSearch&query=118500651 Deutsche Nationalbibliothek] | [https://swb.bsz-bw.de/DB=2.304//CMD?ACT=SRCHA&IKT=85 …rch eiserne Beharrlichkeit vollendete er, vielleicht nicht mit Unrecht der deutsche Johnson genannt, was eine ganze Französische Akademie beschäftiget hatte.
    14 KB (1.855 Wörter) - 22:05, 2. Mär. 2024
  • …Lied von Koning Ermenrikes dôd (herausgegeben von Gödeke 1851) ist für die deutsche Heldensage beachtenswerth; von höchster literarischer Bedeutung wurden jed [235] Plattdeutsch, niedersächsisch, jene breite, weiche deutsche Mundart, die sich vorzugsweise noch jetzt in Westphalen, am Niederrhein und
    12 KB (1.612 Wörter) - 18:21, 5. Apr. 2022
  • [529] Wenden, ursprünglich die deutsche Bezeichnung der Slawen im allgemeinen (s. Slawen), während man heutigestag …s 1840 fast nur religiös, besteht seit der Reformation in jedem der beiden Dialekte und wird gefördert durch Vereine, Zeitungen u.a. Volksüberlieferungen ges
    15 KB (2.203 Wörter) - 20:45, 31. Mär. 2022
  • …3. Aufl., Lemb. 1876) und Ogonowskij (»Gram. rusk. jaz.«, das. 1889); für Deutsche: E. Popowicz (»Ruthenisches Sprachbuch«, Czernowitz 1900, 2 Tle.) und M.
    13 KB (1.685 Wörter) - 20:58, 13. Okt. 2022
  • …usnahme des Gebietes des Bug, wo Kleinrussen, u. desjenigen der Warthe, wo Deutsche wohnen, u. an der oberen Oder. Sie standen von jeher mit den Westeuropäern …sind noch heute die meisten großen Diplomaten, Staatsmänner u. Feldherren Deutsche. Alle Slawen, welche nicht Rußland unterworfen sind, sind fremden Reichen
    59 KB (8.896 Wörter) - 19:33, 27. Feb. 2022
  • …0). Das sehr brauchbare und wissenschaftlich gehaltene finnisch-lateinisch-deutsche Wörterbuch Renwalls: »Lexicon linguae finnicae« (Abo 1826, 2 Bde.), ist …Hugo Pipping als Phonetiker bekannt gemacht. Das Studium der schwedischen Dialekte Finnlands wird unter Leitung von Professor A. O. Freudenthal (geb. 1836) mi
    28 KB (3.917 Wörter) - 01:31, 9. Dez. 2022
  • …schuwaschen (s.d.), indem diese sämmtlich nur mehr od. weniger abweichende Dialekte Einer Sprache sind. Im engern Sinne 2) die Sprache der Osmanen, welcher Dia …rache«, Konstantinopel 1851 u. 1859), von H. Kellgren (Helsingf. 1855) ins Deutsche übersetzt. Auf dem Gebiete der Lexikographie haben die Türken ihre eigne
    61 KB (8.646 Wörter) - 15:42, 3. Mai 2023
  • …er Beziehung die bei den Ausländern wegen ihrer[4] Schwierigkeit verrufene deutsche Sprache stellt. Wir teilen unsere Hauptwörter in männliche, weibliche und …dem roten Meer von Keneh und Kosseir an bis etwa zum 15.° nördl. Breite. (Dialekte: Ababde, Hadendoa, Beni Amir, Hallenga.)
    31 KB (4.522 Wörter) - 17:41, 18. Dez. 2023
  • …n (1812–67), Silvester Sivertson (1809–47), Chr. Monsen (1815–52) u.a. Die deutsche Romantik, die im Gegensatz zu dem übrigen Norden nur geringe Wirkung auf N …en aus der ältern Generation sind neben den bereits Erwähnten die auch ins Deutsche vielfach übersetzten Novellisten Elise Aubert und Antoinette Meyn (»Marie
    32 KB (4.346 Wörter) - 23:13, 16. Jun. 2022
  • …zum klassischen S. An sie oder wenigstens an nahe mit ihr verwandte ältere Dialekte knüpfen die Volksmundarten des indischen Mittelalters (s. Prâkrit), das P …berlandt, Leipz. 1893; englisch von Ryder, Cambridge, Mass., 1905; für die deutsche Bühne bearbeitet [u. d. T.: »Vasantasena«] von E. Pohl, Stuttg. 1893). A
    95 KB (13.956 Wörter) - 17:21, 29. Dez. 2023
  • …lte Schriftzeichen und Inschriften, über die Aussprachen der verschiedenen Dialekte, über auffallende Sprachgebräuche einzelner Schriftsteller, endlich Wört …ontes chinois, von Remusat, Par. 1827, 3 Bde, deutsch Lpz. 1827. Die erste deutsche Übersetzung eines chinesischen Romans war Hao Kjö Tschwen (Die angenehme
    55 KB (8.042 Wörter) - 02:46, 20. Apr. 2022
  • …riechischer u. bes. römischer Klassiker wurde der Geschmack geläutert. Die Deutsche Literatur bot damals zwar nur wenig, was den Dänen zum Vorbild u. zur Nach …ssancedrama nur in der Form von Opern und Ballett am Hof Wurzel gefaßt und deutsche Truppen das Volk mit Haupt- und Staatsaktionen belustigten. Holbergs Komöd
    75 KB (10.648 Wörter) - 02:14, 15. Apr. 2024
  • …er der neuern Chemie. Der Dichter Atterbom (geb. 1790), gebildet durch die deutsche Literatur, suchte durch Streitschriften und eigne poetische Schöpfungen de …Zeipell, A. J. Arwidson u. Euphrosyne. Philosoph der Phosphoristen war der Deutsche Schelling; einem körperlosen Idealismus nachstrebend, enthoben sie sich al
    110 KB (15.258 Wörter) - 01:56, 16. Aug. 2023
  • …gen in Italienischer Sprache fanden in Sicilien ihre Entstehung u. sind im Dialekte dieser Insel abgefaßt. Als der älteste dieser sicilianischen Dichter gilt …verdient Carlalfonzo Pellizzoni (st. 1818), welcher[131] im mailändischen Dialekte dichtete. Schon in die letztere Periode herein greifen die Lyriker Francesc
    242 KB (34.735 Wörter) - 02:15, 8. Jan. 2024
  • …orie:Jiddische Literatur]] [[kategorie:Israelische Literatur]] [[category: deutsche Literatur]] …nchen). Originalausgabe The Jewish World, London, Thames and Hudson, 1979. Deutsche Ausgabe zuerst S. Fischer 1980.
    129 KB (18.851 Wörter) - 17:45, 30. Dez. 2023
  • …tungen der Waldenser (s.d.) in einem eigenthümlichen (dem piemontesischen) Dialekte, aus dem 12., theilweise vielleicht noch aus dem 11. Jahrh., sowie einzelne …elgische der Loherains, das kerlingische Königsgeschlecht, das austrasisch-deutsche des Doolin de Mayence u. das aquitanisch-provenzalische des Garin de Montgl
    143 KB (21.478 Wörter) - 04:41, 12. Nov. 2021
  • …nstaltung des Parnaso español (Madr. 1768–78, 20 Bde.) wieder zu erneuern. Deutsche Übersetzungen lyrischer Gedichte in Diepenbrocks Geistlichem Blumenstraus, …en Autoren Martinez de la Rosa (Geschichte der spanischen Poesie, auch ins Deutsche übersetzt, Frankf. a. M. 1840); Gil de Zarate, Manuel de literatura (1843,
    208 KB (30.668 Wörter) - 02:39, 11. Mai 2022