Karawa.net 007: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Lyrikwiki

(Die Seite wurde neu angelegt: „category: Karawa.net 007 category: Salcedo, A. category: Science-Fiction-Gedichte category: Parti-Nagy, Lajos [[category: Morgenstern, Christia…“)
 
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 3: Zeile 3:




(Die Seite ist offenbar nicht mehr im Netz, deshalb wurden die Links entfernt)





Zeile 15: Zeile 15:


»Draußen war die Geschwindigkeit wahr / aber drinnen brannte das Cockpit« - Die Hydrogenmafia - Science-Fiction-Gedichte von A. Salcedo.
»Draußen war die Geschwindigkeit wahr / aber drinnen brannte das Cockpit« - Die Hydrogenmafia - Science-Fiction-Gedichte von A. Salcedo.
[http://karawa.net/ausgaben/007-captain-morgenstern #007]




Zeile 21: Zeile 20:


» – – – / υ υ υ υ / HAL ÉJI ÉNEKE / ó / sebes / andalgót« - Morgenstern-Variationen zu Fisches Nachtgesang von Lajos Parti-Nagy, in der Übersetzung von István Orbán.
» – – – / υ υ υ υ / HAL ÉJI ÉNEKE / ó / sebes / andalgót« - Morgenstern-Variationen zu Fisches Nachtgesang von Lajos Parti-Nagy, in der Übersetzung von István Orbán.
[http://karawa.net/ausgaben/007-captain-morgenstern #007]




Zeile 27: Zeile 25:




Sechs Collagen von Claudia Gabler. [http://karawa.net/ausgaben/007-captain-morgenstern #007]
Sechs Collagen von Claudia Gabler.




Zeile 35: Zeile 33:
Henry / Mr Bones, und manch andere Figur in legendären Dialogen: »Bist
Henry / Mr Bones, und manch andere Figur in legendären Dialogen: »Bist
Du radioaktiv, Mann?« »Mann, radioaktiv.« - Drei Dream Songs von John Berryman, übersetzt und mit einer kurzen Notiz versehen von Léonce W. Lupette.
Du radioaktiv, Mann?« »Mann, radioaktiv.« - Drei Dream Songs von John Berryman, übersetzt und mit einer kurzen Notiz versehen von Léonce W. Lupette.
[http://karawa.net/ausgaben/007-captain-morgenstern #007]




Zeile 41: Zeile 38:


bpNichol, der Dirty Concrete Poet und einer der Four Horsemen, o Captain, mein Captain Poetry - zusammengestellt und übersetzt von Norbert Lange (mit einem kleinen Editorial).
bpNichol, der Dirty Concrete Poet und einer der Four Horsemen, o Captain, mein Captain Poetry - zusammengestellt und übersetzt von Norbert Lange (mit einem kleinen Editorial).
[http://karawa.net/ausgaben/007-captain-morgenstern #007]




Zeile 47: Zeile 43:


Michael Ondaatjes Film mit und über bpNichol von 1970. Quelle: Ubuweb
Michael Ondaatjes Film mit und über bpNichol von 1970. Quelle: Ubuweb
[http://karawa.net/ausgaben/007-captain-morgenstern #007]




Zeile 53: Zeile 48:


Der Pirat der von Pi den Wert nicht kennt. Wer war zuerst da, und wer ist wessen Kind, der Papagei des Piraten oder der Parrot of the Pirat? Das A und I dieser Fragen beantwortet vielleicht Eugene Ostashevsky Zyklus aus einer Zeit wahrer Seeräuber. Freibeuter unter der Flagge Wittgensteins und logische Fragen inklusive.
Der Pirat der von Pi den Wert nicht kennt. Wer war zuerst da, und wer ist wessen Kind, der Papagei des Piraten oder der Parrot of the Pirat? Das A und I dieser Fragen beantwortet vielleicht Eugene Ostashevsky Zyklus aus einer Zeit wahrer Seeräuber. Freibeuter unter der Flagge Wittgensteins und logische Fragen inklusive.
[http://karawa.net/ausgaben/007-captain-morgenstern #007]




Zeile 59: Zeile 53:


Was geschieht, wer ist zu spät, das Schiff, der Capitän oder die Briefmarke? Ein Gedicht von Michael Davidson in der Übersetzung von Odile Kennel.
Was geschieht, wer ist zu spät, das Schiff, der Capitän oder die Briefmarke? Ein Gedicht von Michael Davidson in der Übersetzung von Odile Kennel.
[http://karawa.net/ausgaben/007-captain-morgenstern #007]




Zeile 65: Zeile 58:


»ist nicht grenze / ist narbe die sich öffnet / die linie die von den toten die lebenden trennt« - Drei Zombie-Gedichte von Lucio Greco.
»ist nicht grenze / ist narbe die sich öffnet / die linie die von den toten die lebenden trennt« - Drei Zombie-Gedichte von Lucio Greco.

[http://karawa.net/ausgaben/007-captain-morgenstern #007]


== SMOOTH PALMSTRÖM MOKKA DRINKPOEM ==
== SMOOTH PALMSTRÖM MOKKA DRINKPOEM ==


Cocktailstunde nach einem Rezept von Armin Steigenberger.
Cocktailstunde nach einem Rezept von Armin Steigenberger.

[http://karawa.net/ausgaben/007-captain-morgenstern #007]




Zeile 76: Zeile 69:


»predigt des betrunkenen wagenblast an die mohikaner; casino des / stockbridge-reservats, nahe red springs / wisconsin (der dachs- / staat; amerikas molkerei; der bleib-ein-bißchen-länger-staat)« - Von Ulf Stolterfoht.
»predigt des betrunkenen wagenblast an die mohikaner; casino des / stockbridge-reservats, nahe red springs / wisconsin (der dachs- / staat; amerikas molkerei; der bleib-ein-bißchen-länger-staat)« - Von Ulf Stolterfoht.

[http://karawa.net/ausgaben/007-captain-morgenstern #007]




Zeile 82: Zeile 75:


Die Künstlerfreundschaft zwischen Franz Mon und Carlfriedrich Claus dokumentiert ein Band, der 2013 im Kerber-Verlag erschienen ist. Den Briefwechsel (1959-1997) beider Künstler in visuellen Texten und Lautblättern hat Michael Braun für karawa.net gelesen.
Die Künstlerfreundschaft zwischen Franz Mon und Carlfriedrich Claus dokumentiert ein Band, der 2013 im Kerber-Verlag erschienen ist. Den Briefwechsel (1959-1997) beider Künstler in visuellen Texten und Lautblättern hat Michael Braun für karawa.net gelesen.

[http://karawa.net/ausgaben/007-captain-morgenstern #007]




Zeile 89: Zeile 82:


Von Simone Kornappel.
Von Simone Kornappel.

[http://karawa.net/ausgaben/007-captain-morgenstern #007]




Zeile 96: Zeile 89:


Wir freuen uns besonders über Christian Steinbacher (unseren Luftikuss 2015), seinen poetologischen Brief nebst Klang- und Textproben aus Tief sind wir gestapelt und den mit Norbert Trawöger und Brigitte Mahlknecht veranstalteten Luftikussen.
Wir freuen uns besonders über Christian Steinbacher (unseren Luftikuss 2015), seinen poetologischen Brief nebst Klang- und Textproben aus Tief sind wir gestapelt und den mit Norbert Trawöger und Brigitte Mahlknecht veranstalteten Luftikussen.

[http://karawa.net/ausgaben/007-captain-morgenstern #007]




Zeile 102: Zeile 95:


Sequenzen erzählen, auf einem Blatt, von Blatt zu Blatt, auf drei Ebenenen: Poetisch, theoretisch, biographisch. Sequenz & Progression von Klaus Peter Dencker.
Sequenzen erzählen, auf einem Blatt, von Blatt zu Blatt, auf drei Ebenenen: Poetisch, theoretisch, biographisch. Sequenz & Progression von Klaus Peter Dencker.

[http://karawa.net/ausgaben/007-captain-morgenstern #007]




Zeile 108: Zeile 101:


Eine Frage von Walter Pilar.
Eine Frage von Walter Pilar.

[http://karawa.net/ausgaben/007-captain-morgenstern #007]




Zeile 115: Zeile 108:


»was ich nicht auszusprechen weiß / nehme ich trotzdem in den Mund.« - Drei Gedichte von Georg Leß.
»was ich nicht auszusprechen weiß / nehme ich trotzdem in den Mund.« - Drei Gedichte von Georg Leß.

[http://karawa.net/ausgaben/007-captain-morgenstern #007]




Zeile 121: Zeile 114:


Ein Flug in vier Pilotengedichten des Dichters Crauss.
Ein Flug in vier Pilotengedichten des Dichters Crauss.

[http://karawa.net/ausgaben/007-captain-morgenstern #007]




Zeile 127: Zeile 120:


»ÄsthetIn Kuhlnis verlässt Terrasse um Terrasse, und hält erst mitten aufm Meer neben Captain Morgensterns Üboot inne (innen). Ein Jahreskontext der Genitivmetwaffe zur Eindämmung postmoderner Albernheit süffisanten Lehms.« Zusammengestellt und präsentiert von Konstantin Ames und Norbert Lange.
»ÄsthetIn Kuhlnis verlässt Terrasse um Terrasse, und hält erst mitten aufm Meer neben Captain Morgensterns Üboot inne (innen). Ein Jahreskontext der Genitivmetwaffe zur Eindämmung postmoderner Albernheit süffisanten Lehms.« Zusammengestellt und präsentiert von Konstantin Ames und Norbert Lange.
[http://karawa.net/ausgaben/007-captain-morgenstern #007]




== nächtlicher Fischgesang - die Gruppe Reimfrei ==


== nächtlicher Fischgesang - die Gruppe Reimfrei ==
[http://karawa.net/ausgaben/007-captain-morgenstern #007]

Version vom 30. April 2022, 20:37 Uhr



(Die Seite ist offenbar nicht mehr im Netz, deshalb wurden die Links entfernt)


# 007 Captain Morgenstern

»Käpt’n, das Cockpit brennt.«

»Draußen war die Geschwindigkeit wahr / aber drinnen brannte das Cockpit« - Die Hydrogenmafia - Science-Fiction-Gedichte von A. Salcedo.


Fischpartie mit Parti Nagy Lajos

» – – – / υ υ υ υ / HAL ÉJI ÉNEKE / ó / sebes / andalgót« - Morgenstern-Variationen zu Fisches Nachtgesang von Lajos Parti-Nagy, in der Übersetzung von István Orbán.


Jäger

Sechs Collagen von Claudia Gabler.


Ich enzieh mich dem, Käptn

Henry / Mr Bones, und manch andere Figur in legendären Dialogen: »Bist Du radioaktiv, Mann?« »Mann, radioaktiv.« - Drei Dream Songs von John Berryman, übersetzt und mit einer kurzen Notiz versehen von Léonce W. Lupette.


Cap Poetry begins

bpNichol, der Dirty Concrete Poet und einer der Four Horsemen, o Captain, mein Captain Poetry - zusammengestellt und übersetzt von Norbert Lange (mit einem kleinen Editorial).


The Sons of Captain Poetry

Michael Ondaatjes Film mit und über bpNichol von 1970. Quelle: Ubuweb


Der Pirat der von Pi den Wert nicht kennt

Der Pirat der von Pi den Wert nicht kennt. Wer war zuerst da, und wer ist wessen Kind, der Papagei des Piraten oder der Parrot of the Pirat? Das A und I dieser Fragen beantwortet vielleicht Eugene Ostashevsky Zyklus aus einer Zeit wahrer Seeräuber. Freibeuter unter der Flagge Wittgensteins und logische Fragen inklusive.


The Landing of Rochambeau / Rochambeaus Landung

Was geschieht, wer ist zu spät, das Schiff, der Capitän oder die Briefmarke? Ein Gedicht von Michael Davidson in der Übersetzung von Odile Kennel.


Der frischeste Tote

»ist nicht grenze / ist narbe die sich öffnet / die linie die von den toten die lebenden trennt« - Drei Zombie-Gedichte von Lucio Greco.


SMOOTH PALMSTRÖM MOKKA DRINKPOEM

Cocktailstunde nach einem Rezept von Armin Steigenberger.


neu-jerusalem (der vierte Teil)

»predigt des betrunkenen wagenblast an die mohikaner; casino des / stockbridge-reservats, nahe red springs / wisconsin (der dachs- / staat; amerikas molkerei; der bleib-ein-bißchen-länger-staat)« - Von Ulf Stolterfoht.


Ekstasen auf dem Letternfeld

Die Künstlerfreundschaft zwischen Franz Mon und Carlfriedrich Claus dokumentiert ein Band, der 2013 im Kerber-Verlag erschienen ist. Den Briefwechsel (1959-1997) beider Künstler in visuellen Texten und Lautblättern hat Michael Braun für karawa.net gelesen.


hall of wem

Von Simone Kornappel.



Neuer Einstieg („Weiter Achtern“ nach vor und zurück)

Wir freuen uns besonders über Christian Steinbacher (unseren Luftikuss 2015), seinen poetologischen Brief nebst Klang- und Textproben aus Tief sind wir gestapelt und den mit Norbert Trawöger und Brigitte Mahlknecht veranstalteten Luftikussen.


ARAKAWA

Sequenzen erzählen, auf einem Blatt, von Blatt zu Blatt, auf drei Ebenenen: Poetisch, theoretisch, biographisch. Sequenz & Progression von Klaus Peter Dencker.


Grundfisch

Eine Frage von Walter Pilar.



Was Neues, was Altes und was Blaues

»was ich nicht auszusprechen weiß / nehme ich trotzdem in den Mund.« - Drei Gedichte von Georg Leß.


wir waren piloten

Ein Flug in vier Pilotengedichten des Dichters Crauss.


ÄsthetIn Kuhlnis

»ÄsthetIn Kuhlnis verlässt Terrasse um Terrasse, und hält erst mitten aufm Meer neben Captain Morgensterns Üboot inne (innen). Ein Jahreskontext der Genitivmetwaffe zur Eindämmung postmoderner Albernheit süffisanten Lehms.« Zusammengestellt und präsentiert von Konstantin Ames und Norbert Lange.


nächtlicher Fischgesang - die Gruppe Reimfrei