Frühling, Schwerter, Frauen
Frühling, Schwerter, Frauen. Umdichtungen japanischer Lyrik m.e. Einf. in Geist und Geschichte der japanischen Literatur von Paul Lüth. Berlin: Paul Neff, 1942
Paul Lüth
ist als Autor und Politiker eine umstrittene Figur. Über seine Qualifikation in Sachen japanischer Sprache und Literatur ist nichts bekannt. Er schreibt darüber etwas wolkig: "Der erste Teil, der ganz allgemein in Geist und Geschichte der japanischen Literatur einführen will, stützt sich auf die maßgeblichen Werke von Florenz und Gundert, geht jedoch im einzelnen eigene Wege. Die Umdichtungen fußen unmittelbar auf den japanischen Originalen, doch wurden auch hie und da die bereits vorliegenden Übertragungen ins Deutsche, Englische und Französische verglichen." (S. 8). Seine Einführung ist nicht frei von Verbeugungen vor der nationalsozialistischen Ideologie. So zitiert er den nationalsozialistischen Kulturfunktionär Hanns Johst („Wenn ich Kultur höre … entsichere ich meinen Browning“): "Das von Hanns Johst geforderte Ethos der Begrenzung, nirgends ist ihm mehr entsprochen worden als in der japanischen Lyrik, die geradezu den Leitsatz Stefan Georges „die kürze, rein ellenmäßig die kürze" als ihren Wesenskern zu empfinden scheint." (S. 23).
INHALTSÜBERSICHT
- Einleitung
ERSTER TEIL
EINFÜHRUNG IN GEIST UND GESCHICHTE DER JAPANISCHEN LITERATUR
- 1. Die japanische Sprache und das Wesen der japanischen Lyrik
- 2. Grundriß der Geschichte der japanischen Literatur von den Anfängen bis zur Gegenwart
ZWEITER TEIL
DIE UMDICHTUNGEN
- 1. Aufgang und Blüte. Die vorklassische Lyrik, von den Anfängen bis ins achte Jahrhundert
- 2. Frucht und Bewährung Die klassische Lyrik, vom neunten bis ins zehnte Jahrhundert
- 3. Entzweiung und Wirrung . Die nachklassische Lytik, vom elften bis ins sechzehnte Jahrhundert
- 4. Begrenzung und Erfüllung. Die Ära Bascho, vom siebzehnten bis ins achtzehnte Jahrhundert
- 5. Vor neuen Toren. Die Lyrik der Gegenwart, vom achtzehnten bis ins zwanzigste Jahrhundert
ANHANG
- Gedichte im japanischen Original und in wört licher Übertragung
- Anmerkungen zu den Umdichtungen
- Literaturnachweis
- Frühling, Schwerter, Frauen
- Erschienen 1942
- ExLibrisMG
- Japanische Lyrik
- Lüth, Paul
- Johst, Hanns
- Abe no Muneto
- Abe no Nakamaro
- Atsutada
- Bashô
- Buson
- Chiyo-ni
- Etsujin
- Fujiwara no Ietaka
- Fujiwara no Toschinari
- Fujiwara no Yoschitsune
- Fukayabe
- Hekigoto
- Hirotsugu
- Hitomaro, Kaki-no-moto
- Ischikawa, Edeldame
- Ischikawagabe
- Iwa no Hime, Kaiserin
- Izumi Schikibu, Frau
- Jomei, Kaiser
- Kenschin
- Kibino
- Kikaku
- Ki no Tsurayuki
- Kintsune
- Kobo Daischi
- Komachi, Frau
- Masaoka Schiki
- Meiji
- Minamato no Muneyaki Ason
- Minamoto no Sanetomo
- Minamoto no Yorizane
- Mitsune
- Moritake
- Munenaga, Prinz
- Nijo, Kaiserin
- Nukada, Prinzessin
- Nyudo
- Ohotsune Ozi, Prinz
- Otomo no Kuronuschi
- Ransetsu
- Ryota
- Sadjo Henjo
- Saigyo-Hoschi
- Saito
- Sakino
- Shikô
- Sokan
- Sono-Jo, Frau
- Sugiyama Sampu
- Sutoku, Kaiser
- Tadamine
- Taika
- Tairano Kanemori
- Takahama Kyoschi
- Take Hirose
- Tame Kane
- Tenchi, Kaiser
- Tokiyori, Kaiser
- Tomonori
- Toyojo
- Tsukehara Bokuden
- Yakamochi
- Yamabe no Akahito
- Yamamato Kakai
- Yorikito