Der Hahn verscheucht die Finsternis: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Lyrikwiki

Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
Zeile 1: Zeile 1:
[[category: Der Hahn verscheucht die Finsternis]] [[category: Erschienen 1970]] [[category: ExLibrisMG]] [[category: Halas, František]] [[category: Fühmann, Franz]] [[category: Jähn, Karl-Heinz]] [[category: Kundera, Ludvík]] [[category: Babler, O. F.]] [[category: Brosch, Hans]] [[category: Weiße Lyrikreihe]]
[[category: Der Hahn verscheucht die Finsternis]] [[category: Erschienen 1970]] [[category: ExLibrisMG]] [[category: Halas, František]] [[category: Fühmann, Franz]] [[category: Jähn, Karl-Heinz]] [[category: Kundera, Ludvík]] [[category: Babler, O. F.]] [[category: Brosch, Hans]] [[category: Weiße Lyrikreihe]]
[[category: Die alten Frauen]] [[category: Verlaine denkt an Rimbaud]] [[category: Die jungen Frauen]] [[category: Dem Gedenken von Karel Hynek Mácha]] [[category: Bildnis unserer Frau Božena Němcová]] [[category: 1. Mai 1942]] [[category: 1. II. 1943]] [[category: Die ganz und gar Herbstliche]]









Aktuelle Version vom 27. Oktober 2024, 19:31 Uhr




František Halas: Der Hahn verscheucht die Finsternis. Gedichte. Nachgedichtet von Franz Fühmann. Berlin: Volk und Welt, 1970

Auswahl und Interlinearübersetzung Karl-Heinz Jähn. „Ich kehre dorthin zurück", „Schicksale" und „Zitate" wurden von Franz Fühmann und Ludvík Kundera übertragen, das Gedicht „Herbst" von O. F. Babler. Illustration auf Seite 4 von Hans Brosch.