Serbische Dichter: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Lyrikwiki

Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
Zeile 6: Zeile 6:
Serbische Dichter. Übersetzt und eingeleitet von Otto Hauser. Weimar: Duncker, 1912 (Aus fremden Gärten 5)
Serbische Dichter. Übersetzt und eingeleitet von Otto Hauser. Weimar: Duncker, 1912 (Aus fremden Gärten 5)


Besitzstempel Gronen, Cöln


= INHALT =
= INHALT =

Aktuelle Version vom 18. Februar 2023, 19:10 Uhr


Serbische Dichter. Übersetzt und eingeleitet von Otto Hauser. Weimar: Duncker, 1912 (Aus fremden Gärten 5)

Besitzstempel Gronen, Cöln

INHALT

  • ZUR EINFÜHRUNG

Laza Kostić

  • In Syrmien.
  • 0 du knechtische Welt!
  • Ach, verzeih mir
  • Prometheus
  • Auf Vuk Stefanović Karadžić
  • Nadans Lied

Jovan Ilić

  • Auf Stromesgrunde
  • Tibull
  • Die Eiche
  • Der heilige Sava
  • Der letzte Gast
  • Grau der Himmel und trübe
  • Der Zweifel
  • Ewige Harmonie
  • Am Vardar
  • Zieh auf den schweren Vorhang
  • Der Dichter
  • Im Spätherbst

Jovan Dučić

  • Schatten auf dem Wasser
    • Das Schweigen
    • Die Pappeln
    • Die Weide am Meer
    • Mitternacht
    • Meine Poesie
  • Ragusanische Gedichte
    • Ragusanisches Pastell
    • Der ragusanische Gesandte
  • Die Seele
    • Die Seele
    • Nostalgie
    • Träume
    • Die Stunden
    • Strophen
    • Lied
    • Die Träne
    • Begegnung
  • Antike Motive
    • Mondaufgang auf dem Meer
    • Saft
    • Nach der Schlacht

Svetislav Stefanović

  • Am See
    • Mittag
    • Schweigen
    • Abend
    • Mondschein
  • Unsterblichkeitakkorde
    • Das höchste Glück
    • Des Todes Ohnmacht
    • Es gibt kein Ende
    • Das Lied der Toten
  • Verzage nicht
  • A Day-dream
  • Im Namen des Ewigen I. II
  • Judas I. II
  • Das Glück
  • Epilog