Ovid: Unterschied zwischen den Versionen
Wikiop (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „kategorie:Ovid = Ovid = Der römische Dichter Publius Ovidius Naso, besser bekannt unter „Ovid“, galt schon zu Lebzeiten als Vorbild für viele Di…“) |
Wikiop (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 79: | Zeile 79: | ||
* Ovidius Naso, Publius: Metamorphosen. Übers. von von Halberstat |
* Ovidius Naso, Publius: Metamorphosen. Übers. von Albrecht von Halberstat / Wickram, Georg. Mainz 1545. |
||
(Originaltitel: P. Ovidii Nasonis, des aller sinnreichsten Poeten Metamorphosis. Das ist von der wunderbarlicher Verenderung der Gestalten der Menschen, Thier, und andere Creaturen etc. Jederman lüstlich, besonder aber allen Malern, Bildthauwern, und dergleichen allen künstnern nützlich, von wegen der ertigen Invention und Tichtung. Etwan durch den Wolgelerten M. Albrechten von Halberstat in Reime weiß verteutscht. Jetz erstlich gebessert und mit Figuren der Fabeln gezirt durch Georg Wickram zu Colmar etc. EPIMYTHIUM. Das ist, Der lüstigen Fabeln des obgemelts buchs Auslegung, jederman kurzweilig, vornemlich aber allen liebhabern der Edeln Poesie stadtlich zu lesen Gerhardi Lorichii Hadamarii. Mainz 1545.) |
(Originaltitel: P. Ovidii Nasonis, des aller sinnreichsten Poeten Metamorphosis. Das ist von der wunderbarlicher Verenderung der Gestalten der Menschen, Thier, und andere Creaturen etc. Jederman lüstlich, besonder aber allen Malern, Bildthauwern, und dergleichen allen künstnern nützlich, von wegen der ertigen Invention und Tichtung. Etwan durch den Wolgelerten M. Albrechten von Halberstat in Reime weiß verteutscht. Jetz erstlich gebessert und mit Figuren der Fabeln gezirt durch Georg Wickram zu Colmar etc. EPIMYTHIUM. Das ist, Der lüstigen Fabeln des obgemelts buchs Auslegung, jederman kurzweilig, vornemlich aber allen liebhabern der Edeln Poesie stadtlich zu lesen Gerhardi Lorichii Hadamarii. Mainz 1545.) |
||
* Ovidius Naso, Publius: Metamorphosen oder Verwandlung. Mit schönen künstlichen Figuren geziert. Auch kurzen, doch sehr nützlichen Argumenten und Auslegungen, erklärt. Übers. von Spreng, M. Johan. Augsburg 1564. |
* Ovidius Naso, Publius: Metamorphosen oder Verwandlung. Mit schönen künstlichen Figuren geziert. Auch kurzen, doch sehr nützlichen Argumenten und Auslegungen, erklärt. Übers. von Spreng, M. Johan. Augsburg 1564. |
||
Zeile 120: | Zeile 120: | ||
* Ovidius Naso, Publius: Metamorphosen. (Lateinisch/Deutsch.) Mit Radierungen von Pablo Picasso und einem kunsthistorischen Nachw. von Eckhard Leuschner. Hrsg. und übers. von Albrecht, Michael von. In: Reclam-Bibliothek. Stuttgart: Reclam 2010. |
* Ovidius Naso, Publius: Metamorphosen. (Lateinisch/Deutsch.) Mit Radierungen von Pablo Picasso und einem kunsthistorischen Nachw. von Eckhard Leuschner. Hrsg. und übers. von Albrecht, Michael von. In: Reclam-Bibliothek. Stuttgart: Reclam 2010. |
||
* Ovidius Naso, Publius: Metamorphosen. Durchgesehene und bibliographisch ergänzte Ausgabe. Hrsg. und übers. von Albrecht, Michael von. In: Reclams Universal-Bibliothek. Stuttgart: Reclam 2013. |
* Ovidius Naso, Publius: Metamorphosen. Durchgesehene und bibliographisch ergänzte Ausgabe. Hrsg. und übers. von Albrecht, Michael von. In: Reclams Universal-Bibliothek. Stuttgart: Reclam 2013. |
||
== Festkalender (Fasti) == |
== Festkalender (Fasti) == |
Version vom 8. März 2021, 19:24 Uhr
Ovid
Der römische Dichter Publius Ovidius Naso, besser bekannt unter „Ovid“, galt schon zu Lebzeiten als Vorbild für viele Dichter. Im späten Mittelalter erlebten seine Werke und die Popularität um seine Person eine Renaissance. Im 18. und 19. Jahrhundert wurde sein Werk vielfach ins Deutsche übersetzt. Eckdaten: Am 20. März 43 v.C. in Sulmo (heute Sulmona) in eine Adelsfamilie hineingeboren und ca. 17 n.C. im Exil in Tomi(s), wo er postum zum Ehrenbürger ernannt wurde, verstorben. (Internetquelle: http://wiki.bildungsserver.de/weltliteratur/index.php/Ovid#Bedeutung_und_Wirkung (08.01.2014, 21:00-21:15 Uhr); Wiki-Bildungsserver Weltliteratur. Stichwort: Ovid.)
DEUTSCHE AUSGABEN
Liebesgedichte und -elegien (Amores et ars amatoria)
- Capellanus, Andreas / Hartlieb, Johannes: Das buoch Ovidy von der liebe zu erwerben. auch die liebe ze verschmehen. Augsburg 1482.
- Ovidius Naso, Publius: Die neunte Elegie des dritten Buchs der Liebesgedichte Ovids. Auf Tibulls Tod. Übers. von Rode, A. In: Deutsches Museum. München: Saur-Verlag 1781.
- Knoll, Johann Baptista von: Von der Liebe. Übers. von Knoll, Johann Baptista von. Erstes Buch; Zweytes Buch; Drittes Buch. Frankfurt a.M. / Leipzig 1777.
- Ovidius Naso, Publius: Von der Liebe. In einer freyen Übersetzung. Hrsg. von Stanford, Charles S. Frankfurt 1785.
- Ovidius Naso, Publius: Schule der Liebe das ist dessen Liebeshändel. Kunst und Arzney der Liebe. Berlin 1788.
- Ovidius Naso, Publius: Lieder der Liebe. Metrisch verteutscht von Dr. Posselt, Ernst Ludwig. Leipzig 1789.
- Ovidius Naso, Publius: Kunst zu lieben. Metrisch übersetzt von Schlüter, J.G. Carl. Leipzig 1792.
- Strombeck, Friedrich Karl von: Ovids Kunst zu lieben. In der Versart des Originals übersetzt von Strombeck, Friedrich Karl von. Göttingen 1795.
- Ovidius Naso, Publius: Lieder der Liebe in drey Büchern. Metrisch übersetzt mit Anmerkungen von Schlüter, J.G. Karl. Leipzig 1796.
- Ovidius Naso, Publius: Erotische Gedichte. Metrisch übersetzt von Gerning. Frankfurt a.M. 1815.
- Ovidius Naso, Publius: Das ist die Kunst der Liebenden. (Lateinisch/Deutsch.) Deventer 1818.
(Originaltitel: Ovidius Naso, Publius: De Arte Amandi Das ist die Kunst der Liebenden. In Latein beschrieben durch den Sinnreichen und Hochverstendigen Poeten Ovidium Nasonem, der vorzeiten unter dm Keyser Augusto zu Rom gelebt und florieret hat. Erstlich in Nider: nu aber in Hoch Teutsch ubergesetzt und mit vielen newen Brieffen / artlichen Gerhaetselen / luestige Rheymen / und schoenen Refereyen verziehret und gebessert. Alles zu einer ehrlichen ergetzung der Jungen Gesellen zu gefallen / zum andern mahl in Truck verfertigt. Deventer 1818.)
- Ovidius Naso, Publius: Heilmittel der Liebe. Übers. von Strombeck, Friedrich Karl von, Braunschweig 1829.
- Lindemann, Heinrich: Ovids Liebeskunst, Heilmittel der Liebe und Schönheitsmittel. Berichtigt, übersetzt und erklärt von Lindemann, Heinrich. Leipzig: Wilhelm-Engelmann-Verlag 1861.
- Dr. Berg, Alexander: Erotische Werke. Im Versmaß der Urschrift übers. und erläut. von Dr. Berg, Alexander. Zweites Bändchen. Die Kunst zu lieben; Heilmittel der Liebe; Schönheitsmittel. Stuttgart 1866.
- Ovidius Naso, Publius: Elegien der Liebe. Übers. von Oelschläger, Hermann. Leipzig: B. G. Teubner-Verlag 1880.
- Herz, Fritz: Ovids Liebesbüchlein. Ein Cyklus altrömischen Lebens in modernem Gewande. Halle: Otto-Hendel-Verlag 1891.
- Ovidius Naso, Publius: Die Liebeselegien. Lateinisch und Deutsch. In: Schriften und Quellen der Alten Welt; Bd. 15. Hrsg. von Lenz, Friedrich Walter. 1965 Berlin.
- Ovidius Naso, Publius: Heilmittel gegen die Liebe. Die Pflege des weiblichen Gesichtes. Übers. von Lenz, Friedrich Walter. Berlin: Akademie-Verlag 1969.
- Ovidius Naso, Publius: Liebesgedichte. Amores. (Lateinisch/Deutsch.) Hrsg. und übers. von Harder, Richard / Marg, Walter. 7. Aufl. München 1992. (Erstauflage: Ovidius Naso, Publius: Liebesgedichte. Amores. (Lateinisch/Deutsch.) Hrsg. und übers. von Harder, Richard / Marg, Walter. München 1956.)
- Ovidius Naso, Publius: Amores. Liebesgedichte. (Lateinisch/Deutsch.) Hrsg. und übers. von Albrecht, Michael von. In: Universal-Bibliothek; Bd. 1361. Stuttgart: Reclam 1997.
- Ovidius Naso, Publius: Liebesgedichte. (Lateinisch/Deutsch.) Hrsg. und übers. von Holzberg, Niklas. In: Tusculum. Düsseldorf: Artemis & Winkler 1999.
- Ovidius Naso, Publius: Die erotischen Dichtungen. Deutsche Gesamtausgabe. Mit einer Einleitung von: Stroh, W. Übers. von Marnit, Viktor von. 3. Aufl. Stuttgart: Alfred-Körner-Verlag 2001.
- Ovidius Naso, Publius: Liebesdichtungen. Gesammelte Werke. Übers. von Lindemann, Heinrich / Oelschläger, Hermann / Voß, Johann Heinrich. Köln: Anaconda 2013.
(Briefe von) Heldinnen (Heroides)
- Dr. Wolff, Adolf: Des Publius Ovidius Naso Heroiden. Deutsch im Versmaße der Urschrift und erläutert von Dr. Wolff, Adolf. Leipzig o.J.
- Ovidius Naso, Publius: 1. Bd. Brief der Penelope an Ulysses. [Übersetzer? Nachname beginnt mit „H“] In: Journal aller Journale. Bielefeld 1786.
- Ovidius Naso, Publius: 10. Bd. Brief Ariadnens an Theseus. [Übersetzer? Nachname beginnt mit „H“] In: Journal aller Journale. Bielefeld 1786.
- Ovidius Naso, Publius: 15. Bd. Brief der Sappho an Phaon. In: Journal aller Journale. Bielefeld 1787. * Ovidius Naso, Publius: Erste Heroide. Brief der Penelope an Ulysses. Übers. von Lenz, C. S. In: Humanistisches Magazin. Bielefeld 1788.
- Ovidius Naso, Publius: 2. Bd. Phyllis an den Demophoon. Übers. von Lenz, C. S. In: Humanistisches Magazin. Bielefeld 1789.
- Ovidius Naso, Publius: Einige Heldenbriefe des Ovid. In: Friedrich Eck: Blumen des Abend- und Morgenlandes. Halle 1793.
- Ovidius Naso, Publius: Zehnte Heroide. Übers. von Ahlwardt, C. W. In: Der neue Teutsche Merkur. Bielefeld 1794.
- Schlüter, J. G. Carl: Briefe der Heldinnen. Metrisch übersetzt mit Anmerkungen. Leipzig 1795.
- Ovidius Naso, Publius: Heroiden. Nebst den drey Briefen des A. Sabinus. Übers. von Eichhoff, N. G. Frankfurt a.M. 1798.
- Ovidius Naso, Publius: 15. Bd. Sappho an Phaon. Übers. von König, L. B. In: Deutsche Monatsschrift. Bielefeld 1799.
- Ovidius Naso, Publius: 18. Bd. Leander an Hero. Übers. von Haugwitz, O. von. In: Eunomia. 1804.
- Lindemann, Heinrich: Heroides / Ovids Heroiden. Berichtigt, übersetzt und erklärt von Heinrich Lindemann. Leipzig 1867.
- Heroides: Briefe der Heroinen. (Lateinisch/Deutsch.) Hrsg. und übers. von Hoffmann, Detlev. Stuttgart: Reclam 2012.
Verwandlungen (Metamorphoses)
- Ovidius Naso, Publius: Metamorphosen. Übers. von Albrecht von Halberstat / Wickram, Georg. Mainz 1545.
(Originaltitel: P. Ovidii Nasonis, des aller sinnreichsten Poeten Metamorphosis. Das ist von der wunderbarlicher Verenderung der Gestalten der Menschen, Thier, und andere Creaturen etc. Jederman lüstlich, besonder aber allen Malern, Bildthauwern, und dergleichen allen künstnern nützlich, von wegen der ertigen Invention und Tichtung. Etwan durch den Wolgelerten M. Albrechten von Halberstat in Reime weiß verteutscht. Jetz erstlich gebessert und mit Figuren der Fabeln gezirt durch Georg Wickram zu Colmar etc. EPIMYTHIUM. Das ist, Der lüstigen Fabeln des obgemelts buchs Auslegung, jederman kurzweilig, vornemlich aber allen liebhabern der Edeln Poesie stadtlich zu lesen Gerhardi Lorichii Hadamarii. Mainz 1545.)
- Ovidius Naso, Publius: Metamorphosen oder Verwandlung. Mit schönen künstlichen Figuren geziert. Auch kurzen, doch sehr nützlichen Argumenten und Auslegungen, erklärt. Übers. von Spreng, M. Johan. Augsburg 1564.
(Originaltitel: P. Ovidii Nasonis Deß sinnreychen und hochverstendigen Poeten/ Metamorphoses oder Verwandlung/ mit schönen künstlichen Figuren gezieret/ auch kurtzen/ doch sehr nützlichen Argumenten und Außlegungen/ erkläret/ und in Teutsche Reymen gebracht/ Durch M. Johan Spreng/ Augsburg 1564.)
- Ovidius Naso, Publius: Metamorphosen oder Verwandlungs-Bücher. 150 neue kunstreiche Kupfer-Bildungen. Mit deutschen Reimen. Hrsg. von Baur, Johann Wilhelm. In Kupfer gestochen von Aubry, Abraham. Nürnberg 1703.
(Originaltitel: Ovidii Metamorphosis oder Verwandelungs-Bücher; Bellissimum Ovidii Theatrum seu: pulcherrimae P. Ovidii Nasonis poetae admodum ingeniosi (qui, teste Hieronymo Wolfio, tanquam Mosis discipulus, de mundi creatione cecinit) historiae; hundert und fünfzig neue kunstreiche Kuppfer-Bildungen... mit teutschen Reimen. Hrsg. von Baur, Johann Wilhelm. Von Abraham Aubry in Kuppfer gestochen. Nürnberg 1703.)
- Ovidius Naso, Publius: 15 Bücher der Verwandlungen. Ins Deutsche übersetzt. Dergestalt, dass die in denselben vorkommende Gemütsreden der Götter, Göttinnen, Helden etc. meistens in Reimen, die übrigen Erzählungen aber in ungebundener Rede vorgetragen werden. Hrsg. und übers. von Schmidt, Johann Georg. Straßburg 1712.
(Originaltitel: P. Ovidii Nasonis / XV. Bücher der Verwandlungen / In das Teutsche übersetzt / Dergestalt / Daß die in denselben vorkommende / Gemüths-Reden der Götter / Göttinnen / Helden ec / Meistens in Reimen / Die übrigen Erzehlungen aber in ungebundener Rede vorgetragen werden … von Johann Georg Schmidt, Straßburg 1712.)
- Sedlezki, J.B.: Ovids Verwandlungen aus dem Lateinischen übersetzt. Augsburg/Leipzig 1763.
- Lindner, Johann Gottlieb: Lehrreicher Zeitvertreib In Ovidianischen Verwandlungen. Leipzig 1764.
- Safft, Johann Samuel: Ovids Verwandlungen ins Deutsche übersetzt und mit Anmerkungen herausgegeben. Berlin 1766.
- Haymann, M. C. J. G.: Versuch einer poetischen Übersetzung eines Teils der zwei ersten Bücher Ovids von den Verwandlungen gewagt und mit Anmerkungen versehen. Dresden: Rectorn 1772.
(Originaltitel: Versuch einer poetischen Uebersetzung eines Theils der zwey ersten Buecher Ovids von den Verwandlungen gewagt und mit Anmerk. versehen von M. Christoph Joh. Gottff., Haymann, der Annen-Schule zu Dresden. Dresden: Rectorn 1772.)
- Bremer, Johann Christoph: Verwandlungen aus dem Ovid, Leipzig 1781.
- ***, Ferdinand: Ovids Verwandlungen. Fünfzehn Bücher. Frey übersetzt von ***, Ferdinand. 2. Aufl. Leipzig 1786.
- Ovidius Naso, Publius: Der Tod der Polyxena. Übers. von Alxinger, J. B. von. In Berlinische Monatsschrift. Berlin: Berlinische Monatschrift 1787.
- Ovidius Naso, Publius: Verwandlungen. Metrisch übersetzt. Hrsg. und übers. von Krome, F.W., Dresden 1789.
- Holzbirn, Amalgund: Verwandelte ovidische Verwandlungen. Ad modum Blumauerii. Mit Anmerkungen. Erstes Buch. Stuttgart 1790.
- Holzbirn, Amalgund: Verwandelte ovidische Verwandlungen. Ad modum Blumauerii. Mit Anmerkungen. Zweytes Buch. Stuttgart 1791.
- Holzbirn, Amalgund: Verwandelte ovidische Verwandlungen. Ad modum Blumauerii. Mit Anmerkungen. Drittes Buch. Stuttgart 1791.
- Voß, Johann Heinrich: Verwandlungen nach Publius Ovidius Naso. In: Die Horen. Berlin 1795-1798.
- Lindemann, Heinrich: P. Nasonis Opera. Ovids Werke. Berichtigt, übersetzt und erklärt von Lindemann, Heinrich. 1. Teil: Die Verwandlungen. Buch 1-5. Leipzig 1853.
- Lindemann, Heinrich: P. Nasonis Opera. Ovids Werke. Berichtigt, übersetzt und erklärt von Lindemann, Heinrich. 2. Teil: Die Verwandlungen. Buch 6-10. Leipzig 1854.
- Lindemann, Heinrich: P. Nasonis Opera. Ovids Werke. Berichtigt, übersetzt und erklärt von Lindemann, Heinrich. 3. Teil: Die Verwandlungen. Buch 11-15. Leipzig 1856.
- Lindemann, Heinrich: P. Nasonis Opera. Ovids Werke. Berichtigt, übersetzt und erklärt von Lindemann, Heinrich. 4. Teil: Liebesergüsse. Leipzig 1859.
- Lindemann, Heinrich: P. Nasonis Opera. Ovids Werke. Berichtigt, übersetzt und erklärt von Lindemann, Heinrich. 5. Teil: Die Liebeskunst; Die Heilmittel der Liebe; Die Schönheitsmittel. Leipzig 1861.
- Lindemann, Heinrich: P. Nasonis Opera. Ovids Werke. Berichtigt, übersetzt und erklärt von Lindemann, Heinrich. 6. Teil: Die Heroiden. Leipzig 1867.
- Ovidius Naso, Publius: Metamorphosen. Übers. und erläutert von Suchier, Reinhart. Erster Band. Buch I-V. & Zweiter Band. Buch VI-X. & Dritter Band. 2., mehrfach berichtigte Aufl. Stuttgart 1862-1867.
- Ovidius Naso, Publius: Metamorphosen. 3 Bände. Übersetzt und erläutert von Suchier, Reinhart. 2. Aufl. Stuttgart 1868. (Ovidius Naso, Publius: Metamorphosen. 3 Bände. Übersetzt und erläutert von Suchier, Reinhart. 1. Aufl., Stuttgart 1858.)
- Kindt, Karl: Märchen und Mythen Ovids, Berlin-Spandau 1949.
- Ovidius Naso, Publius: Metamorphosen. Epos in 15 Büchern. Hrsg. und übers. von Breitenbach, Hermann. Zürich: Artemis-Verlag 1958.
- Ovidius Naso, Publius: Metamorphosen. Buch 10. Mythen um Orpheus III. Mit einer Einleitung von Kerènyi, Karl. Übers. von Zinn, Ernst. Hrsg. von Henninger, Manfred. Heidenheim: Henninger-Verlag 1969.
- Metzger, Ambrosius: Metamorphosis Ovidij in Meisterthöne gebracht. Hrsg. von Hartmut Kugler. Berlin: Erich-Schmidt-Verlag 1981.
- Ovidius Naso, Publius: Metamorphosen. In der Übertragung von Johann Heinrich Voss. Mit den Radierungen von Pablo Picasso und einem Nachwort von Bernhard Kytzler (Hrsg.), Frankfurt a. M.: Peter-Lang-Verlag 1990.
- Wickram, Georg: Sämtliche Werke, XIII. Ovids Metamorphosen (1545), I & II. Hrsg. von Roloff, Hans-Gert. Berlin: De-Gruyter-Verlag 1990.
- Ovidius Naso, Publius: Metamorphosen. Mit einer Einführung von Niklas Holzberg. Übers. von Rösch, Erich, München: dtv 1991.
- Ovidius Naso, Publius: Metamorphosen. (Lateinisch/Deutsch.) Hrsg. und übers. von Albrecht, Michael von. Stuttgart: Viletta & Frietsch 1994.
- Ovidius Naso, Publius: Metamorphosen. Hrsg. und übers. von Fink, Gerhard. In: Tusculum. München: De-Gruyter-Verlag 2004.
- Ovidius Naso, Publius: Metamorphosen. Hrsg. und übers. von Fink, Gerhard, Mannheim: Patmos-Verlag 2010.
- Ovidius Naso, Publius: Metamorphosen. (Lateinisch/Deutsch.) Mit Radierungen von Pablo Picasso und einem kunsthistorischen Nachw. von Eckhard Leuschner. Hrsg. und übers. von Albrecht, Michael von. In: Reclam-Bibliothek. Stuttgart: Reclam 2010.
- Ovidius Naso, Publius: Metamorphosen. Durchgesehene und bibliographisch ergänzte Ausgabe. Hrsg. und übers. von Albrecht, Michael von. In: Reclams Universal-Bibliothek. Stuttgart: Reclam 2013.
Festkalender (Fasti)
- Ovidius Naso, Publius: Festkalender. Im Versmaße des Originals übersetzt und mit Anmerkungen begleitet von Karl Geib. Palmsche Buchhandlung, Erlangen 1828.
- Ovidius Naso, Publius: Festkalender. Im Versmaße des Originals verdeutscht von Klußmann, E. / Klagelieder, Briefe aus Pontus, Halieutica und Ibis. Im Versmaße der Urschrift übersetzt und erläutert von Dr. Berg, Alexander. 1. Bd. Klagelieder. / 2. Bd. Briefe aus Pontus, Halieutica und Ibis. 2. Aufl. Stuttgart 1862-1867.
- Franz Bömer (Hg.): Publius Ovidius Naso. Die Fasten. Text, Übersetzung und Kommentar. 2 Bd. Heidelberg 1957-1958.
- Ovidius Naso, Publius: Fasti. Festkalender Roms. Text, Übersetzung, Anmerkungen. Hrsg. von Gerlach, Wolfgang. München 1960.
- Ovidius Naso, Publius: Fasti. Festkalender. (Lateinisch/Deutsch.) Auf der Grundlage der Ausg. von Wolfgang Gerlach neu hrsg. und übers. von Holzberg, Niklas. 4., bearb. Aufl. Berlin: Akad.-Verl 2012.
Exilgedichte (Tristia)
- Ovidius Naso, Publius: Tristia mit Kommentar, Widmungsbrief und Nachwort an Marcus Cornelius von Bartholomaeus Merula. Mit Gedicht von Johannes Pyrrhus Pincius und Andreas Naugerius. Venedig 1499.
- Ovidius Naso, Publius: Fünf Trauerbücher. Metrisch übersetzt, mit erklärenden Anmerkungen. Hrsg. und übers. von SchIüter, Johann Georg Karl. Leipzig: Schwickertscher Verlag 1797.
- Ovidius Naso, Publius: Klaggesänge in fünf Büchern. Übers. von Eichhoff, Nikolaus Gottfried. Frankfurt a.M.: Johann-Ebristian-Hermann-Verlag 1803.
- Ovidius Naso, Publius: Zweite Elegie des ersten Buchs der Klagen. Übers. von Lenz, C. S. Hrsg. von Bergler, Stephan. In: Humanistisches Magazin. Bielefeld 1793.
- Ovidius Naso, Publius: Dritte Elegie des ersten Buchs der Klagen. Übers. von Lenz, C. S. Hrsg. von Bergler, Stephan. In: Humanistisches Magazin. Bielefeld 1791.
- Ovidius Naso, Publius: Vierte Elegie des ersten Buchs der Klagen. Übers. von Lenz, C. S. Hrsg. von Bergler, Stephan. In: Humanistisches Magazin. Bielefeld 1793.
- Schlüter, J. G. Karl: Vier Bücher der Briefe aus dem Pontus, metrisch übersetzt, mit erklärenden Anmerkungen. Leipzig 1797.
- Ovidius Naso, Publius: Die Freunde. Oder Orestes und Pylades in Tauris. 1. Bd. Übers. von Schmidt, K. C. G. In: Der neue Teutsche Merkur. 1810.
- Ovidius Naso, Publius: Briefe aus der Verbannung. Übertragen von Wilhelm Willige. München: Artemis 1990.
- Ovidius Naso, Publius: Gedichte aus der Verbannung. Eine Auswahl aus "Tristia" und "Epistulae ex Ponto". Hrsg. und übers. von Holzberg, Niklas. In: Reclams Universal-Bibliothek. Stuttgart: Reclam 2013.
Quellen
Internetquellen
- http://www.kirke.hu-berlin.de/ovid/oviddt.html (letzter Zugriff: 29.12.2013, ca. 18:30-23 Uhr); Kirke - Bibliographie zu Ovid: Frühe Ausgaben und historische Übersetzungen.
- https://portal.dnb.de/opac.htm?query=ovid+deutsch&method=simpleSearch (letzter Zugriff: 15.01.2014, ca. 0:00-3:00 Uhr); Administration der Deutschen Nationalbibliothek, Katalog der Deutschen Nationalbibliothek.
- http://www.liberley.it/ox/ovid.htm (letzter Zugriff: 14.01.2014, ca. 18:30-23:30 Uhr); LiberLey; Schulze, Helmut: Ovid. 2003-2011.
- http://www.fachdidaktik.klassphil.uni-muenchen.de/extras/bibliographien/index.html (letzter Zugriff: 15.01.2014, ca. 08:00-11:00 Uhr) Ludwig-Maximilians-Universität München; Fakultät für Sprach- und Literaturwissenschaften; Department II; Forum Didacticum: Stichwörter: Bibliographie: Ovid, Ars Amatoria und Remedia Amoris / Bibliographie: Ovid, Amores / Bibliographie: Ovid, Metamorphosen.
Literaturangabe
- Kitzbichler, Josefine / Lubitz, Katja / Mindt, Nina (Hrsg.): Dokumente zur Theorie der Übersetzung antiker Literatur in Deutschland seit 1800. Ausgewählt, eingeleitet und mit Anmerkungen versehen, In: Transformationen der Antike. München: De-Gruyter-Verlag 2009. S. 493 ff.
(Erarbeitet von Sophie Gluschke im Grundkurs Textanalyse am Institut für Deutsche Philologie der Universität Greifswald im WS 2013/2014)