Chinesische Lyrik (Arthur Waley): Unterschied zwischen den Versionen
Aus Lyrikwiki
Wikiop (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Wikiop (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 3: | Zeile 3: | ||
Chinesische Lyrik von Arthur Waley. Ins Deutsche übertragen von Franziska Meister. München: Wilhelm Goldmann Verlag, o.J. (Auswahl nach Waleys Auswahl 1946, übersetzt nach dem Original? Sie spricht von "doppelter Übertragung" und kommentiert detailliert das Chinesische.) Die Auswahl ist chronologisch geordnet und umfasst 28 Gedichte aus dem Schi king und reicht bis ins 10. Jahrhundert mit am Schluss wenigen Beispielen bis ins 17. Keine Nachdichtungen, sondern Übersetzungen. |
Chinesische Lyrik von Arthur Waley. Ins Deutsche übertragen von Franziska Meister. München: Wilhelm Goldmann Verlag, o.J. (Auswahl nach Waleys Auswahl 1946, übersetzt nach dem Original? Sie spricht von "doppelter Übertragung" und kommentiert detailliert das Chinesische.) Die Auswahl ist chronologisch geordnet und umfasst 28 Gedichte aus dem Schi king und reicht bis ins 10. Jahrhundert mit am Schluss wenigen Beispielen bis ins 17. Keine Nachdichtungen, sondern Übersetzungen. |
||
[[category: Schi king]] |
|||
[[category: Chan Fang-Shêng]] |
[[category: Chan Fang-Shêng]] |
||
[[category: Chang Hêng]] |
[[category: Chang Hêng]] |
||
| Zeile 45: | Zeile 46: | ||
[[category: Yüan Chi]] |
[[category: Yüan Chi]] |
||
[[category: Yüan Chîeh]] |
[[category: Yüan Chîeh]] |
||
=== Autoren / Quellen in dieser Auswahl === |
|||
* Buch der Lieder (Schi king) |
|||
* Chang Hêng |
|||
* Chang Tsai |
|||
* Ch’ên Tzu-ang |
|||
* Ch’ên Tzu-lung |
|||
* Ch’êng Hsiao |
|||
* Chiên Wên |
|||
* Ch’in Chia |
|||
* Ch’in Chias Gemahlin |
|||
* Fu Hsüan |
|||
* Hsi K’ang |
|||
* Hsi-chün |
|||
* Hsieh T’iao |
|||
* Hsü Ling |
|||
* Li Hou-chu |
|||
* Li Ling |
|||
* Li Po |
|||
* Liu Hsüns Gemahlin |
|||
* Lu Yu |
|||
* Lu Yün |
|||
* Miu Hsi |
|||
* Ou-Yang Hsiu |
|||
* Po Chü-i |
|||
* Shên Yo |
|||
* Shu Hsi |
|||
* Su Wu |
|||
* T’ao Ch’ien |
|||
* Ts’ao Chih |
|||
* Ts’ao Sung |
|||
* Tso Ssu |
|||
* Wang Chi |
|||
* Wang Chiên |
|||
* Wang I |
|||
* Wang Yen-shou |
|||
* Wên (Kaiser von Wei) |
|||
* Wu (Kaiser von Han) |
|||
* Wu (Kaiser von Liang) |
|||
* Yang (Kaiser von Sui) |
|||
* Yang Hsiung |
|||
* Yüan Chên |
|||
* Yüan Chi |
|||
* Yüan Chîeh |
|||
== Übersicht über Waleys Anthologien chinesischer Lyrik == |
== Übersicht über Waleys Anthologien chinesischer Lyrik == |
||
Version vom 22. Oktober 2025, 16:16 Uhr
Chinesische Lyrik von Arthur Waley. Ins Deutsche übertragen von Franziska Meister. München: Wilhelm Goldmann Verlag, o.J. (Auswahl nach Waleys Auswahl 1946, übersetzt nach dem Original? Sie spricht von "doppelter Übertragung" und kommentiert detailliert das Chinesische.) Die Auswahl ist chronologisch geordnet und umfasst 28 Gedichte aus dem Schi king und reicht bis ins 10. Jahrhundert mit am Schluss wenigen Beispielen bis ins 17. Keine Nachdichtungen, sondern Übersetzungen.
Autoren / Quellen in dieser Auswahl
- Buch der Lieder (Schi king)
- Chang Hêng
- Chang Tsai
- Ch’ên Tzu-ang
- Ch’ên Tzu-lung
- Ch’êng Hsiao
- Chiên Wên
- Ch’in Chia
- Ch’in Chias Gemahlin
- Fu Hsüan
- Hsi K’ang
- Hsi-chün
- Hsieh T’iao
- Hsü Ling
- Li Hou-chu
- Li Ling
- Li Po
- Liu Hsüns Gemahlin
- Lu Yu
- Lu Yün
- Miu Hsi
- Ou-Yang Hsiu
- Po Chü-i
- Shên Yo
- Shu Hsi
- Su Wu
- T’ao Ch’ien
- Ts’ao Chih
- Ts’ao Sung
- Tso Ssu
- Wang Chi
- Wang Chiên
- Wang I
- Wang Yen-shou
- Wên (Kaiser von Wei)
- Wu (Kaiser von Han)
- Wu (Kaiser von Liang)
- Yang (Kaiser von Sui)
- Yang Hsiung
- Yüan Chên
- Yüan Chi
- Yüan Chîeh
Übersicht über Waleys Anthologien chinesischer Lyrik
- A Hundred and Seventy Chinese Poems, 1918
- More Translations from the Chinese (Alfred A. Knopf, New York, 1919).
- The Book of Songs (Shih Ching), 1937
- Translations from the Chinese, a compilation, 1941
- Chinese Poems, 1946
engl. Ausgaben eBuch vorh.
170 chinese poems
- Chinese Poems. Printed By Lowe Bros., 157, High Holborn, London W.C., 1916 (?!). (by permission of Arthur Waley)
- Dass., London: George Allen & Unwin, 1919
- A Hundred&Seventy Chinese Poems. Translated By Arthur Waley. New York: Alfred A. Knopf, Copyright 1918, zuerst Mai 1919, popular edition 2nd printing Dec. 1923 (2 scans)
- Arthur Waley (Poems From The Chinese). London: Ernest Benn Ltd., o.J. (eingeklebt Leihvermerke ab 1990, aber viel älter) (Augustan Books of English Poetry Number Seven, Second Series)
- Dass., London: Constable & Co, 1943 (zuerst 1918)
More Translations From The Chinese
- More Translations From The Chinese. By Arthur Waley. New York: Alfred A. Knopf, 1919
- More Translations From The Chinese. By Arthur Waley, Author Of "170 Chinese Poems". London: George Allen & Unwin Ltd., zuerst 1919
- Dass., Project Gutenberg, Release Date: August 10, 2005 [EBook #16500]
Translations From The Chinese
- Translations From The Chinese. Illustrated by Cyrus Leroy Baldridge. New York: Alfred A. Knopf: Mcmxli (1941)
Kategorien:
- Chinesische Lyrik von Arthur Waley
- ExLibrisMG
- Chinesische Lyrik
- Waley, Arthur
- Meister, Franziska
- Poems From The Chinese
- Augustan Books of English Poetry
- Chinese Poems
- 170 Chinese Poems
- Translations From The Chinese
- More Translations From The Chinese
- Erschienen 1916
- Erschienen 1923
- Erschienen 1919
- Erschienen 1943
- Erschienen 2005
- Schi king
- Chan Fang-Shêng
- Chang Hêng
- Chang Tsai
- Ch’ên Tzu-ang
- Ch’ên Tzu-lung
- Ch’êng Hsiao
- Chiên Wên
- Ch’in Chia
- Ch’in Chias Gemahlin
- Fu Hsüan
- Hsi K’ang
- Hsi-chün
- Hsieh T’iao
- Hsü Ling
- Li Hou-chu
- Li Ling
- Li Bai
- Liu Hsüns Gemahlin
- Lu Yu
- Lu Yün
- Miu Hsi
- Ou-Yang Hsiu
- Po Chü-i
- Shên Yo
- Shu Hsi
- Su Wu
- T’ao Ch’ien
- Ts’ao Chih
- Ts’ao Sung
- Tso Ssu
- Wang Chi
- Wang Chiên
- Wang I
- Wang Yen-shou
- Wên (Kaiser von Wei)
- Wu (Kaiser von Han)
- Wu (Kaiser von Liang)
- Yang (Kaiser von Sui)
- Yang Hsiung
- Yüan Chên
- Yüan Chi
- Yüan Chîeh