Hafissammlung - MGB: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Lyrikwiki

(Die Seite wurde neu angelegt: „category: ExLibrisMG category: Hafis === Deutsch – Übersetzungen aus dem Persischen === Der Diwan des Mohammed Schemsed-din Hafis. Erster Theil. Aus dem Persischen zum erstenmal ganz übersetzt von Joseph von Hammer. Stuttgart und Tübingen: J. G. Cotta’sche Buchhandlung, 1812. (Faksimile-Reprint: Kelkheim: Yin Yang Media Verlag, 1999/2002.) Der Diwan des Mohammed Schemsed-din Hafis. Zweiter Theil. Aus dem Persischen übersetzt von J…“)
 
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
(9 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
[[category: ExLibrisMG]] [[category: Hafis]]
[[category: ExLibrisMG]] [[category: Hafis]]
[[category:Arberry, Arthur J.]]
[[category:Atabay, Cyrus]]
[[category:Bell, Gertrude]]
[[category:Berger, Rudolf]]
[[category:Berlinghof, Regina]]
[[category:Bethge, Hans]]
[[category:Bicknell, Herman]]
[[category:Bodenstedt, Friedrich von]]
[[category:Bürgel, Johann Christoph]]
[[category:Daumer, Georg Friedrich]]
[[category:Ernst Schneidler, F. H.]]
[[category:Farooqui, Jhon Ahme]]
[[category:Gooran, Jalal Rostami]]
[[category:Hammer-Purgstall, Joseph von]]
[[category:Hindley, John Haddon]]
[[category:Jacob, Georg]]
[[category:Karimi, Shahram]]
[[category:Keil, Rolf-Dietrich]]
[[category:Koch, Max]]
[[category:Ladinsky, Daniel]]
[[category:Le Gallienne, Richard]]
[[category:Lowe, W. H.]]
[[category:Michael, Ingrid]]
[[category:Nestelmann, G. F. F.]]
[[category:Platen, August Graf von]]
[[category:Rein, Hans]]
[[category:Richardson, John]]
[[category:Rückert, Friedrich]]
[[category:Rousseau, S.]]
[[category:Rosenzweig Ritter zu Schwannau, Vincenz]]
[[category:Salehpour, Salehe]]
[[category:Schimmel, Annemarie]]
[[category:Smith, Paul]]
[[category:Spalding, W. P.]]
[[category:Sudi]]
[[category:Szymanowski, Karol]]
[[category:Veit, Friedrich]]
[[category:Weidner, Stefan]]
[[category:Wilhelm, Walter]]




Zeile 9: Zeile 48:


Der Diwan des Mohammed Schemsed-din Hafis. Erster Theil.
Der Diwan des Mohammed Schemsed-din Hafis. Erster Theil.
Aus dem Persischen zum erstenmal ganz übersetzt von Joseph von Hammer.
Aus dem Persischen zum erstenmal ganz übersetzt von Joseph von Hammer-Purgstall.
Stuttgart und Tübingen: J. G. Cotta’sche Buchhandlung, 1812.
Stuttgart und Tübingen: J. G. Cotta’sche Buchhandlung, 1812.
(Faksimile-Reprint: Kelkheim: Yin Yang Media Verlag, 1999/2002.)
(Faksimile-Reprint: Kelkheim: Yin Yang Media Verlag, 1999/2002.)
Zeile 24: Zeile 63:


Der Diwan des Schems-eddin Muhammed Hafis aus Schiras. Im Auszuge übersetzt von G. F. F. Nestelmann. Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1865 (eBuch)
Der Diwan des Schems-eddin Muhammed Hafis aus Schiras. Im Auszuge übersetzt von G. F. F. Nestelmann. Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1865 (eBuch)

Des Hafis Liebeslieder. Nachdichtungen von Hans Bethge (erste Reihe). Für eine Singstimme und Klavier.
Wien; Leipzig: Universal-Edition A.-G., 1913 (eBuch)
Musik von Karol Szymanowski, op. 24.


Die Liebeslieder des Hafis.
Die Liebeslieder des Hafis.
Zeile 62: Zeile 97:
Düsseldorf / Köln: Eugen Diederichs Verlag, Neuausgabe 1976.
Düsseldorf / Köln: Eugen Diederichs Verlag, Neuausgabe 1976.
ISBN 3-424-00583-5.
ISBN 3-424-00583-5.

Gedichte aus dem Divan. Ausgewählt und herausgegeben von Johann Christoph Bürgel. Stuttgart: Reclam, 2019 (1. 1972) M. NAchwort und Verzeichnissen. Übersetzungen von Bodenstedt, Friedrich von; Bürgel, Johann Christoph; Hammer-Purgstall, Joseph von; Jacob, Georg; Keil, Rolf-Dietrich; Platen, August Graf von; Rückert, Friedrich; Rosenzweig-Schwannau, Vincenz Ritter von)



=== Deutsch – Nachdichtungen ===
=== Deutsch – Nachdichtungen ===
Zeile 75: Zeile 113:
Nachdichtungen von Hans Bethge.
Nachdichtungen von Hans Bethge.
Leipzig: Insel-Verlag, 1940. (Insel-Bücherei.)
Leipzig: Insel-Verlag, 1940. (Insel-Bücherei.)

Des Hafis Liebeslieder. Nachdichtungen von Hans Bethge (erste Reihe). Für eine Singstimme und Klavier. Wien; Leipzig: Universal-Edition A.-G., 1913 (eBuch) Musik von Karol Szymanowski, op. 24.


Hafis. Gedichte.
Hafis. Gedichte.
Herausgegeben von Walter Wilhelm.
Herausgegeben von Walter Wilhelm.
Leipzig: Insel-Verlag. 1. Aufl., o.J.
Leipzig: Insel-Verlag. 1. Aufl., o.J. (DDR)


Die Lieder und Gesänge des Hafis.
Die Lieder und Gesänge des Hafis.
Zeile 85: Zeile 125:
Kelkheim: Yin Yang Media Verlag, 2004.
Kelkheim: Yin Yang Media Verlag, 2004.


Hafiz. Liebeslieder an Gott. Islamische Mystik. Aus dem Amerikanischen [!] von Hans Rein unter Mitwirkung von Ingrid Michael (nach Daniel Landinsky 1996). ch.falk-verlag 2002 (Achtung: in Wirklichkeit Gedichte von Ladinsky, höchstens nach Motiven von Hafis)


=== Persisch / Zweisprachig (Persisch–Englisch) ===
=== Persisch / Zweisprachig (Persisch–Englisch) ===

Aktuelle Version vom 13. Dezember 2025, 20:13 Uhr




Deutsch – Übersetzungen aus dem Persischen

Der Diwan des Mohammed Schemsed-din Hafis. Erster Theil. Aus dem Persischen zum erstenmal ganz übersetzt von Joseph von Hammer-Purgstall. Stuttgart und Tübingen: J. G. Cotta’sche Buchhandlung, 1812. (Faksimile-Reprint: Kelkheim: Yin Yang Media Verlag, 1999/2002.)

Der Diwan des Mohammed Schemsed-din Hafis. Zweiter Theil. Aus dem Persischen übersetzt von Joseph von Hammer. Stuttgart und Tübingen: J. G. Cotta’sche Buchhandlung, 1813. (Faksimile-Reprint: Kelkheim: Yin Yang Media Verlag, 1999/2002.) – Auch das Original als eBuch

Hafis. Eine Sammlung persischer Gedichte, nebst poetischen Zugaben aus verschiedenen Völkern und Ländern. Von G. Fr. Daumer. Hamburg: Hoffmann und Campe, 1846 (eBuch) – Ebenso 2. Ausgabe 1856

Der Diwan des großen lyrischen Dichters Hafis. Übersetzt von Vincenz Ritter von Rosenzweig-Schwannau. Band II. Wien: K. k. Hof- und Staatsdruckerei, 1858 – Band III, 1864 (eBuch)

Der Diwan des Schems-eddin Muhammed Hafis aus Schiras. Im Auszuge übersetzt von G. F. F. Nestelmann. Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1865 (eBuch)

Die Liebeslieder des Hafis. Aus dem Persischen von Rudolf Berger. Bern: Alfred Scherz Verlag, 1948. (Parnass-Bücherei Nr. 77.)

Gedichte aus dem Diwan. Ausgewählt und herausgegeben von Johann Christoph Bürgel. Stuttgart: Philipp Reclam jun. (UNESCO-Sammlung), 1972. Durchgesehene Ausgabe 1977; Nachdruck Ditzingen 1992. ISBN 3-15-009420-8.

Liebesgedichte. Übertragen aus dem Persischen von Cyrus Atabay. Frankfurt am Main: Insel Verlag, 1980. (Insel-Bücherei Nr. 1009.) ISBN 3-418-19009-0.

Ghaselen aus dem „Diwan“. Persische Gedichte aus dem 14. Jahrhundert, mit deutscher Übertragung von Friedrich Rückert. Herausgegeben von Jalal Rostami Gooran; Einführung von Annemarie Schimmel; mit Bildern von Shahram Karimi. Bonn: Goethe & Hafis / sujet Verlag, 2001. ISBN 3-9807909-0-8.

Der Diwan. Aus dem Persischen von Joseph von Hammer-Purgstall. Mit einem Nachwort von Stefan Weidner. München: Süddeutsche Zeitung Edition / Bibliotheca Anna Amalia, 2007. 2 Bände. ISBN 978-3-86615-415-5.

Gedichte aus dem Divan. Eingeleitet, übertragen und kommentiert von Rolf-Dietrich Keil. Mit 10 Jugendstil-Illustrationen von F. H. Ernst Schneidler. Düsseldorf / Köln: Eugen Diederichs Verlag, Neuausgabe 1976. ISBN 3-424-00583-5.

Gedichte aus dem Divan. Ausgewählt und herausgegeben von Johann Christoph Bürgel. Stuttgart: Reclam, 2019 (1. 1972) M. NAchwort und Verzeichnissen. Übersetzungen von Bodenstedt, Friedrich von; Bürgel, Johann Christoph; Hammer-Purgstall, Joseph von; Jacob, Georg; Keil, Rolf-Dietrich; Platen, August Graf von; Rückert, Friedrich; Rosenzweig-Schwannau, Vincenz Ritter von)


Deutsch – Nachdichtungen

(Keine Übersetzung aus dem Original)

Hafis. Nachdichtungen der Lieder von Hans Bethge. Leipzig: Insel, 1919 (eBuch)

Unio mystica. Sehnsucht und Erfüllung. Hafisische Lieder. Nachdichtungen von Georg Jacob. Hannover: Verlag der Orient-Buchhandlung Heinz Lafaire, 1922.

Lieder des Hafis. Nachdichtungen von Hans Bethge. Leipzig: Insel-Verlag, 1940. (Insel-Bücherei.)

Des Hafis Liebeslieder. Nachdichtungen von Hans Bethge (erste Reihe). Für eine Singstimme und Klavier. Wien; Leipzig: Universal-Edition A.-G., 1913 (eBuch) Musik von Karol Szymanowski, op. 24.

Hafis. Gedichte. Herausgegeben von Walter Wilhelm. Leipzig: Insel-Verlag. 1. Aufl., o.J. (DDR)

Die Lieder und Gesänge des Hafis. Nachdichtungen von Hans Bethge. Neu herausgegeben und mit einem Nachwort von Regina Berlinghof. Kelkheim: Yin Yang Media Verlag, 2004.

Hafiz. Liebeslieder an Gott. Islamische Mystik. Aus dem Amerikanischen [!] von Hans Rein unter Mitwirkung von Ingrid Michael (nach Daniel Landinsky 1996). ch.falk-verlag 2002 (Achtung: in Wirklichkeit Gedichte von Ladinsky, höchstens nach Motiven von Hafis)

Persisch / Zweisprachig (Persisch–Englisch)

Divan of Hafez. Persian – English. Herausgegeben und ediert von Salehe Salehpour. Tehran: Booteh Press, 1998. ISBN 964-90021-5-4.

Englisch

A Specimen of Persian Poetry; or Odes of Hafez: with an English Translation and Paraphrase; chiefly from the Specimen Poesios Persicae of Baron Revizky; with Historical and Grammatical Illustrations, and a Complete Analysis, for the Assistance of Those Who Wish to Study the Persian Language. By John Richardson, F.S.A. A New Edition, Revised, Corrected, and Enlarged, by S. Rousseau. London: Printed by and for the Editor; J. Sewell; Murray and Highley; J. Debrett, 1802 (eBuch)

Twelve Odes of Hafiz. Done literally into English, together with the corresponding portion of the Turkish commentary of Sudi, for the first time translated by W. H. Lowe. London: W. P. Spalding, 1877 (eBuch)

Poems from the Divan of Hafiz. Translated by Gertrude Lowthian Bell. London: William Heinemann, 1897 (eBuch)

Odes from the Divan of Hafiz. Freely rendered from literal translations by Richard Le Gallienne. London: Duckworth & Co., 1905 (eBuch)

Fifty Poems of Hafiz. Texts and Translations. Collected, introduced and annotated by Arthur J. Arberry. Cambridge: Cambridge University Press, 1962.

The Spiritual Wisdom of Hafiz. [o. O.]: [Selbstverlag / Online-Edition], 2006 I.T Scholars Group Larakana. Jhon Ahme Farooqui 05-01-06 (eBuch)

Divan of Hafiz. Revised Translation, Introduction and Notes. Translated, introduced and annotated by Paul Smith. Campbells Creek (Victoria): New Humanity Books / Book Heaven, 2012. (First edition 1986; revised paperback edition.)

Delphi Collected Poetical Works of Hafez (Illustrated), 2017. Translations from John Haddon Hindley, Herman Bicknell, Gertrude Lowthian Bell and Elizabeth Bridges. With introduction and biography and scholarly ordering of texts into chronological order and literary genres


Über Hafis

Platens Nachbildungen aus dem Diwan des Hafis. Inaugural-Dissertation zur Erlangung der Doktorwürde einer Hohen Philosophischen Fakultät der Eberhard-Karls-Universität zu Tübingen. Vorgelegt von Friedrich Veit aus Tübingen. Separatabdruck aus den „Studien zur vergleichenden Literaturgeschichte“, herausgegeben von Professor Dr. Max Koch. Berlin: Verlag von Alexander Duncker, 1908 (eBuch)