Der Hahn verscheucht die Finsternis: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Lyrikwiki
Wikiop (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „category: Der Hahn verscheucht die Finsternis category: Erschienen 1970 category: ExLibrisMG category: Halas, František category: Fühmann, Franz category: Jähn, Karl-Heinz category: Kundera, Ludvik category: Babler, O. F. category: Brosch, Hans category: Buchtitel František Halas: Der Hahn verscheucht die Finsternis. Gedichte. Nachgedichtet von Franz Fühmann. Berlin: Volk und Welt, 1970 Auswahl und Interl…“) |
Wikiop (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
(3 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
[[category: Der Hahn verscheucht die Finsternis]] [[category: Erschienen 1970]] [[category: ExLibrisMG]] [[category: Halas, František]] [[category: Fühmann, Franz]] [[category: Jähn, Karl-Heinz]] [[category: Kundera, |
[[category: Der Hahn verscheucht die Finsternis]] [[category: Erschienen 1970]] [[category: ExLibrisMG]] [[category: Halas, František]] [[category: Fühmann, Franz]] [[category: Jähn, Karl-Heinz]] [[category: Kundera, Ludvík]] [[category: Babler, O. F.]] [[category: Brosch, Hans]] [[category: Weiße Lyrikreihe]] |
||
[[category: Die alten Frauen]] [[category: Verlaine denkt an Rimbaud]] [[category: Die jungen Frauen]] [[category: Dem Gedenken von Karel Hynek Mácha]] [[category: Bildnis unserer Frau Božena Němcová]] [[category: 1. Mai 1942]] [[category: 1. II. 1943]] [[category: Die ganz und gar Herbstliche]] |
|||
[[category: Buchtitel]] |
|||
Zeile 7: | Zeile 11: | ||
Auswahl und Interlinearübersetzung |
Auswahl und Interlinearübersetzung |
||
Karl-Heinz Jähn. |
Karl-Heinz Jähn. |
||
„Ich kehre dorthin zurück", „Schicksale" und „Zitate" wurden von Franz Fühmann und |
„Ich kehre dorthin zurück", „Schicksale" und „Zitate" wurden von Franz Fühmann und Ludvík Kundera übertragen, das Gedicht „Herbst" von O. F. Babler. Illustration auf Seite 4 von Hans Brosch. |
Aktuelle Version vom 27. Oktober 2024, 19:31 Uhr
František Halas: Der Hahn verscheucht die Finsternis. Gedichte. Nachgedichtet von Franz Fühmann. Berlin: Volk und Welt, 1970
Auswahl und Interlinearübersetzung Karl-Heinz Jähn. „Ich kehre dorthin zurück", „Schicksale" und „Zitate" wurden von Franz Fühmann und Ludvík Kundera übertragen, das Gedicht „Herbst" von O. F. Babler. Illustration auf Seite 4 von Hans Brosch.
Kategorien:
- Der Hahn verscheucht die Finsternis
- Erschienen 1970
- ExLibrisMG
- Halas, František
- Fühmann, Franz
- Jähn, Karl-Heinz
- Kundera, Ludvík
- Babler, O. F.
- Brosch, Hans
- Weiße Lyrikreihe
- Die alten Frauen
- Verlaine denkt an Rimbaud
- Die jungen Frauen
- Dem Gedenken von Karel Hynek Mácha
- Bildnis unserer Frau Božena Němcová
- 1. Mai 1942
- 1. II. 1943
- Die ganz und gar Herbstliche