Der Hahn verscheucht die Finsternis: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Lyrikwiki

(Die Seite wurde neu angelegt: „category: Der Hahn verscheucht die Finsternis category: Erschienen 1970 category: ExLibrisMG category: Halas, František category: Fühmann, Franz category: Jähn, Karl-Heinz category: Kundera, Ludvik category: Babler, O. F. category: Brosch, Hans category: Buchtitel František Halas: Der Hahn verscheucht die Finsternis. Gedichte. Nachgedichtet von Franz Fühmann. Berlin: Volk und Welt, 1970 Auswahl und Interl…“)
 
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
(3 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
[[category: Der Hahn verscheucht die Finsternis]] [[category: Erschienen 1970]] [[category: ExLibrisMG]] [[category: Halas, František]] [[category: Fühmann, Franz]] [[category: Jähn, Karl-Heinz]] [[category: Kundera, Ludvik]] [[category: Babler, O. F.]] [[category: Brosch, Hans]]
[[category: Der Hahn verscheucht die Finsternis]] [[category: Erschienen 1970]] [[category: ExLibrisMG]] [[category: Halas, František]] [[category: Fühmann, Franz]] [[category: Jähn, Karl-Heinz]] [[category: Kundera, Ludvík]] [[category: Babler, O. F.]] [[category: Brosch, Hans]] [[category: Weiße Lyrikreihe]]
[[category: Die alten Frauen]] [[category: Verlaine denkt an Rimbaud]] [[category: Die jungen Frauen]] [[category: Dem Gedenken von Karel Hynek Mácha]] [[category: Bildnis unserer Frau Božena Němcová]] [[category: 1. Mai 1942]] [[category: 1. II. 1943]] [[category: Die ganz und gar Herbstliche]]
[[category: Buchtitel]]








Zeile 7: Zeile 11:
Auswahl und Interlinearübersetzung
Auswahl und Interlinearübersetzung
Karl-Heinz Jähn.
Karl-Heinz Jähn.
„Ich kehre dorthin zurück", „Schicksale" und „Zitate" wurden von Franz Fühmann und Ludvik Kundera übertragen, das Gedicht „Herbst" von O. F. Babler. Illustration auf Seite 4 von Hans Brosch.
„Ich kehre dorthin zurück", „Schicksale" und „Zitate" wurden von Franz Fühmann und Ludvík Kundera übertragen, das Gedicht „Herbst" von O. F. Babler. Illustration auf Seite 4 von Hans Brosch.

Aktuelle Version vom 27. Oktober 2024, 19:31 Uhr




František Halas: Der Hahn verscheucht die Finsternis. Gedichte. Nachgedichtet von Franz Fühmann. Berlin: Volk und Welt, 1970

Auswahl und Interlinearübersetzung Karl-Heinz Jähn. „Ich kehre dorthin zurück", „Schicksale" und „Zitate" wurden von Franz Fühmann und Ludvík Kundera übertragen, das Gedicht „Herbst" von O. F. Babler. Illustration auf Seite 4 von Hans Brosch.