Reim (Puschkin): Unterschied zwischen den Versionen
Aus Lyrikwiki
Wikiop (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „category: Reim category: Puschkin, Alexander category: Echo category: Mnemosyne category: Fiedler, Friedrich Alexander Puschkin '''Der Reim''' Echo, die schlaflose Nymphe, durchirrte den Hain am Peneios; Phöbus sah sie, und Glut flammte verlangend sein Herz. Echo trug die Frucht des liebebegeisterten Gottes; Qualvoll im plaudernden Chor lieblicher Nymphen gebar Sie ein reizendes Kind - der Kreißenden half Mnemosyne - Mun…“) |
Wikiop (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| (Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt) | |||
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
[[category: Reim]] [[category: Puschkin, Alexander]] [[category: Echo]] [[category: Mnemosyne]] [[category: Fiedler, Friedrich]] |
[[category: Reim]] [[category: Puschkin, Alexander]] [[category: Echo (Nymphe)]] [[category: Mnemosyne]] [[category: Fiedler, Friedrich]] |
||
| Zeile 16: | Zeile 16: | ||
1830, 1832. Deutsch von Fiedler 1895 |
1830, 1832. Deutsch von Fiedler 1895 |
||
РИФМА |
|||
Эхо, бессонная нимфа, скиталась по брегу Пенея. |
|||
Феб, увидев её, страстию к ней воспылал. |
|||
Нимфа плод понесла восторгов влюблённого бога; |
|||
Меж говорливых наяд, мучась, она родила |
|||
Милую дочь. Её прияла сама Мнемозина. |
|||
Резвая дева росла в хоре богинь-аонид, |
|||
Матери чуткой подобна, послушна памяти строгой, |
|||
Музам мила; на земле Рифмой зовётся она. |
|||
1830 |
|||
Aktuelle Version vom 13. Februar 2026, 16:57 Uhr
Alexander Puschkin
Der Reim
Echo, die schlaflose Nymphe, durchirrte den Hain am Peneios; Phöbus sah sie, und Glut flammte verlangend sein Herz. Echo trug die Frucht des liebebegeisterten Gottes; Qualvoll im plaudernden Chor lieblicher Nymphen gebar Sie ein reizendes Kind - der Kreißenden half Mnemosyne - Munter wuchs es heran, von den Najaden gepflegt, Gleichend an feinem Gehör und strengem Gedächtnis der Mutter, Hold den Musen. Es wird Reim auf Erden genannt.
1830, 1832. Deutsch von Fiedler 1895
РИФМА
Эхо, бессонная нимфа, скиталась по брегу Пенея.
Феб, увидев её, страстию к ней воспылал.
Нимфа плод понесла восторгов влюблённого бога;
Меж говорливых наяд, мучась, она родила
Милую дочь. Её прияла сама Мнемозина.
Резвая дева росла в хоре богинь-аонид,
Матери чуткой подобна, послушна памяти строгой,
Музам мила; на земле Рифмой зовётся она.
1830