Japanische Lyrikanthologien: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Lyrikwiki
Wikiop (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Wikiop (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 9: | Zeile 9: | ||
*Dichtergrüße aus dem Osten. Japanische Dichtungen. Übertragen von Karl Florenz. Leipzig: C.F. Amelang, 1894. (3., verbess. Aufl. 1896. 7. Aufl. 1900. 13. Tsd., 1910, 15. Tsd. 1914) |
*Dichtergrüße aus dem Osten. Japanische Dichtungen. Übertragen von Karl Florenz. Leipzig: C.F. Amelang, 1894. (3., verbess. Aufl. 1896. 7. Aufl. 1900. 13. Tsd., 1910, 15. Tsd. 1914) |
||
*Hans Bethge: Japanischer Frühling. Leipzig: Insel, 1911 |
*Hans Bethge: Japanischer Frühling. Leipzig: Insel, 1911 |
||
* Die japanische Dichtung. Die Literatur-Sammlung Brandus ; Band. 5. Hauser, Otto. Berlin : Brandussche Verlh., 1921 |
* Die japanische Dichtung. Die Literatur-Sammlung Brandus ; Band. 5. Hauser, Otto. Berlin : Brandussche Verlh., 1921 – zuvor Berlin, Bard-Marquardt et co. [1904] |
||
*Ihr gelben Chrysanthemen! Japanische Lebenswisheit. Haiku. Übers. Anna von Rottauscher. Hrsg. Heinrich Tieck. Wien u. Leipzig: Verl. W. Scheuermann, 1941. 4. Aufl., 20.-29. Tsd. (Die Tieck-Bücher) |
*Ihr gelben Chrysanthemen! Japanische Lebenswisheit. Haiku. Übers. Anna von Rottauscher. Hrsg. Heinrich Tieck. Wien u. Leipzig: Verl. W. Scheuermann, 1941. 4. Aufl., 20.-29. Tsd. (Die Tieck-Bücher) |
||
*Japanische Lyrik aus vierzehn Jahrhunderten. Nach den Originalen übertr. v. Dr. Julius Kurth. München u. Leipzig: R. Piper, 1909 - (Die Fruchtschale 17. Band) Neuausgabe, 1.-5. Tsd. 1943 |
*Japanische Lyrik aus vierzehn Jahrhunderten. Nach den Originalen übertr. v. Dr. Julius Kurth. München u. Leipzig: R. Piper, 1909 - (Die Fruchtschale 17. Band) Neuausgabe, 1.-5. Tsd. 1943 |
||
Zeile 18: | Zeile 18: | ||
*Im Schnee der Fähre. Japanische Gedichte der neueren Zeit. Aus dem Japan. übertragen von Günther Debon. München: Piper, 1955 |
*Im Schnee der Fähre. Japanische Gedichte der neueren Zeit. Aus dem Japan. übertragen von Günther Debon. München: Piper, 1955 |
||
*Vollmond und Zikadenklänge. Japan. Verse und Farben. Vorw. / Übertr. Gerolf Coudenhove. Gütersloh: Bertelsmann, 1955 (Das Kleine Buch 80) |
*Vollmond und Zikadenklänge. Japan. Verse und Farben. Vorw. / Übertr. Gerolf Coudenhove. Gütersloh: Bertelsmann, 1955 (Das Kleine Buch 80) |
||
* Ruf der Regenpfeifer : japanische Lyrik aus zwei Jahrtausenden. München : Bechtle, ca 1961. |
|||
*Japanische Jahreszeiten. Tanka und Haiku aus dreizehn Jahrhunderten. Aus dem Japanischen übersetzt u.m.e. Nachwort von Gerolf Coudenhove. Mit Tuschzeichnungen japanischer Künstler. Zürich: Manesse, 1963. – 2. 2015 |
*Japanische Jahreszeiten. Tanka und Haiku aus dreizehn Jahrhunderten. Aus dem Japanischen übersetzt u.m.e. Nachwort von Gerolf Coudenhove. Mit Tuschzeichnungen japanischer Künstler. Zürich: Manesse, 1963. – 2. 2015 |
||
*Shinkokinwakashu. Japanische Gedichte. Auswahl / Hrsg. Horst Hammitzsch u. Lydia Brüll. Stuttgart: Reclam, 1964. (RUB 8931) |
*Shinkokinwakashu. Japanische Gedichte. Auswahl / Hrsg. Horst Hammitzsch u. Lydia Brüll. Stuttgart: Reclam, 1964. (RUB 8931) |
Version vom 6. Februar 2024, 16:20 Uhr
- Dichtergrüße aus dem Osten. Japanische Dichtungen. Übertragen von Karl Florenz. Leipzig: C.F. Amelang, 1894. (3., verbess. Aufl. 1896. 7. Aufl. 1900. 13. Tsd., 1910, 15. Tsd. 1914)
- Hans Bethge: Japanischer Frühling. Leipzig: Insel, 1911
- Die japanische Dichtung. Die Literatur-Sammlung Brandus ; Band. 5. Hauser, Otto. Berlin : Brandussche Verlh., 1921 – zuvor Berlin, Bard-Marquardt et co. [1904]
- Ihr gelben Chrysanthemen! Japanische Lebenswisheit. Haiku. Übers. Anna von Rottauscher. Hrsg. Heinrich Tieck. Wien u. Leipzig: Verl. W. Scheuermann, 1941. 4. Aufl., 20.-29. Tsd. (Die Tieck-Bücher)
- Japanische Lyrik aus vierzehn Jahrhunderten. Nach den Originalen übertr. v. Dr. Julius Kurth. München u. Leipzig: R. Piper, 1909 - (Die Fruchtschale 17. Band) Neuausgabe, 1.-5. Tsd. 1943
- Frühling, Schwerter, Frauen. Umdichtungen japanischer Lyrik m.e. Einf. in Geist und Geschichte der japanischen Literatur von Paul Lüth. Berlin: Paul Neff, 1942
- Werner Helwig: Wortblätter im Winde. Deutsche Nachdichtung japanischer Texte. Hamburg: Goverts, 1945
- Japanische Dichtung. Hrsg. Mirok Li. Ü Julius Kurth. Bergen (Oberbayern): Müller & Kiepenheuer, 1949
- Liebe, Tod und Vollmondnächte. Japanische Gedichte. Übertr. v. Manfred Hausmann. Frankfurt/Main: S. Fischer, 1951. 46.-55. Tsd. 1960
- Im Schnee der Fähre. Japanische Gedichte der neueren Zeit. Aus dem Japan. übertragen von Günther Debon. München: Piper, 1955
- Vollmond und Zikadenklänge. Japan. Verse und Farben. Vorw. / Übertr. Gerolf Coudenhove. Gütersloh: Bertelsmann, 1955 (Das Kleine Buch 80)
- Ruf der Regenpfeifer : japanische Lyrik aus zwei Jahrtausenden. München : Bechtle, ca 1961.
- Japanische Jahreszeiten. Tanka und Haiku aus dreizehn Jahrhunderten. Aus dem Japanischen übersetzt u.m.e. Nachwort von Gerolf Coudenhove. Mit Tuschzeichnungen japanischer Künstler. Zürich: Manesse, 1963. – 2. 2015
- Shinkokinwakashu. Japanische Gedichte. Auswahl / Hrsg. Horst Hammitzsch u. Lydia Brüll. Stuttgart: Reclam, 1964. (RUB 8931)
- Rotes Laub. Altjapanische Lyrik. Hrsg. u. a.d.Japan. übertr. v. Jürgen Berndt. Leipzig: Insel, 1972
- Als wär's des Mondes letztes Licht am frühen Morgen. Hundert Gedichte von hundert Dichtern. Berlin: Rütten & Loening, 1986. Hrsg. u. a.d.Japan. übertr. v. Jürgen Berndt
- Tanka. Japan. Fünfzeiler. Ausgewählt u. aus dem Urtext übertr. von Jan Ulenbrock. München: Heyne, 1987
- Japanische Lyrik. Übertr. v. Manfred Hausmann. Zürich: Arche, 1990
- Haiku. Japanische Gedichte. Auswahl / Übers. Dietrich Krusche. München: dtv, 1994
- Haiku. Japanische Dreizeiler. Ausgewählt u. aus dem Urtext übersetzt von Jan Ulenbrock. Stuttgart: Reclam, 1995 (RUB 9400)
- Bambusregen. Haiku und Holzschnitte aus dem "Kagebôshishû". Übers. u. hrsg. v. Ekkehard May und Claudia Waltermann. Frankfurt/Main, Leipzig: Insel, 1995. 4. Aufl. 2000 (UB 1124)
- Günter Wohlfart: Zen und Haiku oder Mu in der Kunst HaiKühe zu hüten nebst anderen Texten für Nichts und wieder Nichts. Stuttgart: Reclam, 1997 (RUB 9647)
- Haiku. Japanische Dreizeiler. Neue Folge. Ausgewählt u. aus dem Urtext übersetzt von Jan Ulenbrock. Stuttgart: Reclam, 1998 (RUB 9690)
- Haiku. Japanische Gedichte auf Eßstäbchen. Übertr. Ralph-Rainer Wuthenow. MeterMorphosen, 2002
- Gäbe es keine Kirschblüten... Tanka aus 1300 Jahren. Japanisch/Deutsch. Auswahl, Übers.u. Hrsg. Yukitsuna Sasaki, Eduard Klopfenstein u. Masami Ono-Feller. Stuttgart: Reclam, 2009