MGB-Rumi: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Lyrikwiki
Wikiop (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Wikiop (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
(3 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
[[category: Rumi]] [[category: ExLibrisMG]] |
[[category: Rumi]] [[category: ExLibrisMG]] |
||
[[category: Hammer-Purgstall, Joseph von]] [[category: Rosen, Georg]] [[category: Meyer, Bernhard]] [[category: Rückert, Friedrich]] [[category: Barks, Coleman]] [[category: Engen, Christoph]] [[category: Muhammed, Revan ibn]] [[category: Höschle, Otto]] [[category: Akhtarkhavari, Nesreen]] [[category: Nicholson, Reynold A.]] [[category: Mafi, Maryam]] |
[[category: Hammer-Purgstall, Joseph von]] [[category: Rosen, Georg]] [[category: Meyer, Bernhard]] [[category: Rückert, Friedrich]] [[category: Barks, Coleman]] [[category: Engen, Christoph]] [[category: Muhammed, Revan ibn]] [[category: Höschle, Otto]] [[category: Akhtarkhavari, Nesreen]] [[category: Nicholson, Reynold A.]] [[category: Mafi, Maryam]] [[category: Schimmel, Annemarie]] [[category: Rückert, Friedrich]] [[category: Bürgel, Johann Christoph]] |
||
Zeile 9: | Zeile 9: | ||
*Mesnewi oder Doppelverse des Scheich Mewlânâ Dschelâl-ed-dîn Rûmi . Autor / Hrsg.: Ǧalāl-ad-Dīn Rūmī ; Rosen, Georg. Leipzig: Vogel, 1849 (Pdf, MDZ) |
*Mesnewi oder Doppelverse des Scheich Mewlânâ Dschelâl-ed-dîn Rûmi . Autor / Hrsg.: Ǧalāl-ad-Dīn Rūmī ; Rosen, Georg. Leipzig: Vogel, 1849 (Pdf, MDZ) |
||
*Gedichte des Sams aus Täbris (Auswahl) (Die große eBook-Bibliothek der Weltliteratur) |
*Gedichte des Sams aus Täbris (Auswahl) (Die große eBook-Bibliothek der Weltliteratur) |
||
* MAULANA DSCHELALADDIN RUMI: AUS DEM DIWAN (UNESCO-SAMMLUNG REPRÄSENTATIVER WERKE. ASIATISCHE REIHE). AUS DEM PERSISCHEN ÜBERTRAGEN UND EINGELEITET VON ANNEMARIE SCHIMMEL. Stuttgart: Reclam, 2000 (1. 1964) |
|||
*Ğalāl ad-Dīn Rūmī جلال الدين رومی Das Maṯnawī مثنوی معنوی Spirituelle Verse. 1001 Verse - Leseprobe. Aus dem Persischen übertragen von Bernhard Meyer. Beratung: Jila Sohrabi, Kaveh Dalir Azar © Bernhard Meyer 2002 |
*Ğalāl ad-Dīn Rūmī جلال الدين رومی Das Maṯnawī مثنوی معنوی Spirituelle Verse. 1001 Verse - Leseprobe. Aus dem Persischen übertragen von Bernhard Meyer. Beratung: Jila Sohrabi, Kaveh Dalir Azar © Bernhard Meyer 2002 |
||
*Das Meer des Herzens geht in tausend Wogen. Gedichte, Aphorismen und Lehrgeschichten des großen Sufi-Meisters ISBN: 3893291016. Dagyeli Erscheinungsdatum: 2002 aus dem Persischen von Friedrich Rückert |
*Das Meer des Herzens geht in tausend Wogen. Gedichte, Aphorismen und Lehrgeschichten des großen Sufi-Meisters ISBN: 3893291016. Dagyeli Erscheinungsdatum: 2002 aus dem Persischen von Friedrich Rückert |
||
* DSCHALALUDDIN RUMI: Gedichte aus dem Diwan. Ausgewählt, aus dem Persischen übertragen und erläutert von Johann Christoph Bürgel. München: Beck, 2003 |
|||
* Rumi, Die Musik, die wir sind. Nach den Versionen von Coleman Barks ausgewählt und übersetzt von Christoph Engen. Freiamt im Schwarzwald: Arbor, 2009 2. Aufl. |
* Rumi, Die Musik, die wir sind. Nach den Versionen von Coleman Barks ausgewählt und übersetzt von Christoph Engen. Freiamt im Schwarzwald: Arbor, 2009 2. Aufl. |
||
*Mawlana Dschalaladdin Rumi Seine Unschuld gegenüber den Lügen seiner Feinde. Zusammengestellt & übersetzt von Revan ibn Muhammed hauptsächlich aus www.ahlu-sunnah.de dar-al-masnavi.org. |
*Mawlana Dschalaladdin Rumi Seine Unschuld gegenüber den Lügen seiner Feinde. Zusammengestellt & übersetzt von Revan ibn Muhammed hauptsächlich aus www.ahlu-sunnah.de dar-al-masnavi.org. |
||
* Rūmī: Masnawī. Gesamtausgabe in zwei Bänden. Erster Band, Buch I - III. Aus dem Persischen von Otto Höschle. Xanten: Chalice, 2020 – Buch IV-VI, ebd. 2021 |
* Rūmī: Masnawī. Gesamtausgabe in zwei Bänden. Erster Band, Buch I - III. Aus dem Persischen von Otto Höschle. Xanten: Chalice, 2020 – Zweiter Band, Buch IV-VI, ebd. 2021 |
||
== Englisch == |
== Englisch == |
||
⚫ | |||
*Rumi: Bridge to the Soul: Journeys into the Music and Silence of the Heart. Translations by Coleman Barks, with A. J. Arberry and Nevit Ergin. |
*Rumi: Bridge to the Soul: Journeys into the Music and Silence of the Heart. Translations by Coleman Barks, with A. J. Arberry and Nevit Ergin. |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
* Rumi: the Book of Love. Poems of Ecstasy and Longing. Translations and Commentary by Coleman Barks, with John Moyne, Nevit Ergin, A. J. Arberry, Reynold Nicholson, and M. G. Gupta |
* Rumi: the Book of Love. Poems of Ecstasy and Longing. Translations and Commentary by Coleman Barks, with John Moyne, Nevit Ergin, A. J. Arberry, Reynold Nicholson, and M. G. Gupta |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
* The Forbidden Rumi. The Suppressed Poems of Rumi on Love, heresy, and Intoxication. Translations and Commentary by Newt O. Ergin and Will Johnson. Rochester, Vermont: Inner Traditions, 2006 |
|||
⚫ | |||
*Mystical Poems of Rumi by A. J. Arberry. New and Corrected Edition by Franklin D. Lewis (2008) Vol. 1 - 1-400. The University of Chicago Press, Chicago 2009 |
*Mystical Poems of Rumi by A. J. Arberry. New and Corrected Edition by Franklin D. Lewis (2008) Vol. 1 - 1-400. The University of Chicago Press, Chicago 2009 |
||
*The Masnavi I Ma'navi of Rumi Complete By Maulana 'alalu·'d-din Muhammad Rumi. Translated from Urdu by E.H. Whinfield. f irst published 1898. Republished 2008 by Forgotten Books |
*The Masnavi I Ma'navi of Rumi Complete By Maulana 'alalu·'d-din Muhammad Rumi. Translated from Urdu by E.H. Whinfield. f irst published 1898. Republished 2008 by Forgotten Books |
||
⚫ | |||
*ad-Dīn Muhammad Rūmī, Jalāl; Rumi. Collected Poetical Works of Rumi (Delphi Classics) (Delphi Poets Series Book 58) (Kindle) 2015 |
*ad-Dīn Muhammad Rūmī, Jalāl; Rumi. Collected Poetical Works of Rumi (Delphi Classics) (Delphi Poets Series Book 58) (Kindle) 2015 |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
**The Masnavi |
**The Masnavi |
||
***JAMES REDHOUSE 1881 TRANSLATION |
***JAMES REDHOUSE 1881 TRANSLATION |
||
***EDWARD HENRY WHINFIELD 1898 TRANSLATION |
***EDWARD HENRY WHINFIELD 1898 TRANSLATION |
||
*** Selections of Mathnawi of Rumî. Mhzju 2007 |
|||
**The Diwan-e Shams-e Tabrizi |
**The Diwan-e Shams-e Tabrizi |
||
***REYNOLD A. NICHOLSON TRANSLATION Selections from ‘The Diwan-E Shams-E Tabrizi’ |
***REYNOLD A. NICHOLSON TRANSLATION Selections from ‘The Diwan-E Shams-E Tabrizi’ |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
***THE LIFE AND WORK OF JALÁLU’D-DÍN RÚMÍ by Frederick Hadland Davis |
***THE LIFE AND WORK OF JALÁLU’D-DÍN RÚMÍ by Frederick Hadland Davis |
||
***BRIEF BIOGRAPHY by Reynold A. Nicholson |
***BRIEF BIOGRAPHY by Reynold A. Nicholson |
||
*** Osman Behçet: Mewlana Jalal al-din Rumî. His Life and His Path. Konya 2007 |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ |
Aktuelle Version vom 26. Januar 2024, 22:28 Uhr
Deutsch
- Hammer-Purgstall, Joseph von: Bericht über den zu Kairo im Jahre d.H. 1251 (1835) in sechs Foliobänden erschienenen türkischen Commentar des Mesnewi. Wien 1851
- Mesnewi oder Doppelverse des Scheich Mewlânâ Dschelâl-ed-dîn Rûmi . Autor / Hrsg.: Ǧalāl-ad-Dīn Rūmī ; Rosen, Georg. Leipzig: Vogel, 1849 (Pdf, MDZ)
- Gedichte des Sams aus Täbris (Auswahl) (Die große eBook-Bibliothek der Weltliteratur)
- MAULANA DSCHELALADDIN RUMI: AUS DEM DIWAN (UNESCO-SAMMLUNG REPRÄSENTATIVER WERKE. ASIATISCHE REIHE). AUS DEM PERSISCHEN ÜBERTRAGEN UND EINGELEITET VON ANNEMARIE SCHIMMEL. Stuttgart: Reclam, 2000 (1. 1964)
- Ğalāl ad-Dīn Rūmī جلال الدين رومی Das Maṯnawī مثنوی معنوی Spirituelle Verse. 1001 Verse - Leseprobe. Aus dem Persischen übertragen von Bernhard Meyer. Beratung: Jila Sohrabi, Kaveh Dalir Azar © Bernhard Meyer 2002
- Das Meer des Herzens geht in tausend Wogen. Gedichte, Aphorismen und Lehrgeschichten des großen Sufi-Meisters ISBN: 3893291016. Dagyeli Erscheinungsdatum: 2002 aus dem Persischen von Friedrich Rückert
- DSCHALALUDDIN RUMI: Gedichte aus dem Diwan. Ausgewählt, aus dem Persischen übertragen und erläutert von Johann Christoph Bürgel. München: Beck, 2003
- Rumi, Die Musik, die wir sind. Nach den Versionen von Coleman Barks ausgewählt und übersetzt von Christoph Engen. Freiamt im Schwarzwald: Arbor, 2009 2. Aufl.
- Mawlana Dschalaladdin Rumi Seine Unschuld gegenüber den Lügen seiner Feinde. Zusammengestellt & übersetzt von Revan ibn Muhammed hauptsächlich aus www.ahlu-sunnah.de dar-al-masnavi.org.
- Rūmī: Masnawī. Gesamtausgabe in zwei Bänden. Erster Band, Buch I - III. Aus dem Persischen von Otto Höschle. Xanten: Chalice, 2020 – Zweiter Band, Buch IV-VI, ebd. 2021
Englisch
- Rumi: Bridge to the Soul: Journeys into the Music and Silence of the Heart. Translations by Coleman Barks, with A. J. Arberry and Nevit Ergin.
- The Essential Rumi. Transl. Coleman Barks. Edison: Castle Books, 1997
- The Love Poems of Rumi. Ed. by Deepak Chopra, transl. by Fereydoun Kia. Harmony Books New York 1998
- Rumi: the Book of Love. Poems of Ecstasy and Longing. Translations and Commentary by Coleman Barks, with John Moyne, Nevit Ergin, A. J. Arberry, Reynold Nicholson, and M. G. Gupta
- Me & Rumi. The Autobiography of Shams-i Tabrizi. Transl. William C, Chittick. Louisville, Ky.: Fons Vitae, 2004
- Love the joy that wounds. Calligraphy by Lassaâd Metoui. London: Souvenir Press, 2005. The extracts in this collection were translated into French from Persian by Mahin and Nahal Tajadad and Jean-Louis Carriere, and into English from the French by Elfreda Powell
- The Forbidden Rumi. The Suppressed Poems of Rumi on Love, heresy, and Intoxication. Translations and Commentary by Newt O. Ergin and Will Johnson. Rochester, Vermont: Inner Traditions, 2006
- Mystical Poems of Rumi by A. J. Arberry. New and Corrected Edition by Franklin D. Lewis (2008) Vol. 1 - 1-400. The University of Chicago Press, Chicago 2009
- The Masnavi I Ma'navi of Rumi Complete By Maulana 'alalu·'d-din Muhammad Rumi. Translated from Urdu by E.H. Whinfield. f irst published 1898. Republished 2008 by Forgotten Books
- Talat Sait Halman: love is all. Rumi's Life and Poems of Ecstasy. The Whirling Dervishes. Istanbul 2011. 2nd ed.
- ad-Dīn Muhammad Rūmī, Jalāl; Rumi. Collected Poetical Works of Rumi (Delphi Classics) (Delphi Poets Series Book 58) (Kindle) 2015
- Love is my savior : the Arabic poems / Rumi ; translated by Nesreen Akhtarkhavari and Anthony A. Lee. English translations of 33 Arabic poems and fragments, taken from the first 1010 poems in Rumi’s Divan-e Shams. Michigan State University Press, 2016
- The Book of Rumi. 105 Stories and Fables that illumine, delight, and inform. Transl. Maryam Mafi. Hampton Roads Publishing Company, Inc. Charlottesville, VA, 2018
- The Masnavi
- JAMES REDHOUSE 1881 TRANSLATION
- EDWARD HENRY WHINFIELD 1898 TRANSLATION
- Selections of Mathnawi of Rumî. Mhzju 2007
- The Masnavi
- The Diwan-e Shams-e Tabrizi
- REYNOLD A. NICHOLSON TRANSLATION Selections from ‘The Diwan-E Shams-E Tabrizi’
- The Diwan-e Shams-e Tabrizi
- Biographies
- THE LIFE AND WORK OF JALÁLU’D-DÍN RÚMÍ by Frederick Hadland Davis
- BRIEF BIOGRAPHY by Reynold A. Nicholson
- Osman Behçet: Mewlana Jalal al-din Rumî. His Life and His Path. Konya 2007
- Biographies
- Öner Önder: Mevlâna, Mevlevî Orden und Mevlâna Museum. Ankara o.J.