<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de-x-formal">
	<id>https://lyrikwiki.de/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Itzik_in_Israel</id>
	<title>Itzik in Israel - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://lyrikwiki.de/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Itzik_in_Israel"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lyrikwiki.de/mediawiki/index.php?title=Itzik_in_Israel&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-05T03:35:45Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Lyrikwiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://lyrikwiki.de/mediawiki/index.php?title=Itzik_in_Israel&amp;diff=37442&amp;oldid=prev</id>
		<title>Wikiop am 26. November 2023 um 19:07 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lyrikwiki.de/mediawiki/index.php?title=Itzik_in_Israel&amp;diff=37442&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-11-26T19:07:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de-x-formal&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 26. November 2023, 21:07 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[category: Manger, Itzik]] [[category: Brenner, Naomi]] [[category: Erschienen 2008]] [[category: israelische Literatur]] [[category: ExLibrisMG]] &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[category: Manger, Itzik]] [[category: Brenner, Naomi]] [[category: Erschienen 2008]] [[category: israelische&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt; Literatur]] [[category: jiddische&lt;/ins&gt; Literatur]] [[category: ExLibrisMG]] &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Wikiop</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://lyrikwiki.de/mediawiki/index.php?title=Itzik_in_Israel&amp;diff=37441&amp;oldid=prev</id>
		<title>Wikiop am 26. November 2023 um 19:06 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lyrikwiki.de/mediawiki/index.php?title=Itzik_in_Israel&amp;diff=37441&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-11-26T19:06:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de-x-formal&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 26. November 2023, 21:06 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 9:&lt;/td&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 9:&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== ABSTRACT ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== ABSTRACT ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Itzik Manger, the self-anointed “tailor from Wallachian land,” was one of the most popular Yiddish poets in prewar Poland, attracting immense crowds of excited readers. Years later, Manger received similar celebrity treatment as a visiting poet in Israel. Cautiously accepted by Hebrew pre-1948 critics, he was welcomed with unprecedented warmth in Israel in the 1960s by the Israeli public and by a cultural establishment long hostile to Yiddish language and culture. Yet the many &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;transla- tions&lt;/del&gt; of Manger’s Yiddish poetry and prose into Hebrew reflect a careful rewriting of Manger and the Yiddish culture that he came to represent. Analyzing Hebrew translations of the imaginative literary history, Noente geshtaltn (Close Figures) and the late poem “Kh’hob zikh yorn gevalgert” (For Years I Rolled About), I argue that Manger’s work and Manger himself are transformed to fit the prevailing norms in Hebrew literature, revealing the distinct space created for Yiddish literature within Israeli culture.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Itzik Manger, the self-anointed “tailor from Wallachian land,” was one of the most popular Yiddish poets in prewar Poland, attracting immense crowds of excited readers. Years later, Manger received similar celebrity treatment as a visiting poet in Israel. Cautiously accepted by Hebrew pre-1948 critics, he was welcomed with unprecedented warmth in Israel in the 1960s by the Israeli public and by a cultural establishment long hostile to Yiddish language and culture. Yet the many &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;translations&lt;/ins&gt; of Manger’s Yiddish poetry and prose into Hebrew reflect a careful rewriting of Manger and the Yiddish culture that he came to represent. Analyzing Hebrew translations of the imaginative literary history, Noente geshtaltn (Close Figures) and the late poem “Kh’hob zikh yorn gevalgert” (For Years I Rolled About), I argue that Manger’s work and Manger himself are transformed to fit the prevailing norms in Hebrew literature, revealing the distinct space created for Yiddish literature within Israeli culture.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Wikiop</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://lyrikwiki.de/mediawiki/index.php?title=Itzik_in_Israel&amp;diff=37440&amp;oldid=prev</id>
		<title>Wikiop: Die Seite wurde neu angelegt: „category: Manger, Itzik category: Brenner, Naomi category: Erschienen 2008 category: israelische Literatur category: ExLibrisMG     NAOMI BRENNER: Itzik in Israel: Itzik Manger’s Yiddish in Hebrew Translation. In: PROOFTEXTS 28 (2008): 53–8   == ABSTRACT ==  Itzik Manger, the self-anointed “tailor from Wallachian land,” was one of the most popular Yiddish poets in prewar Poland, attracting immense crowds of excited readers. Yea…“</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lyrikwiki.de/mediawiki/index.php?title=Itzik_in_Israel&amp;diff=37440&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-11-26T19:05:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Die Seite wurde neu angelegt: „&lt;a href=&quot;/mediawiki/index.php/Kategorie:Manger,_Itzik&quot; title=&quot;Kategorie:Manger, Itzik&quot;&gt;category: Manger, Itzik&lt;/a&gt; &lt;a href=&quot;/mediawiki/index.php?title=Kategorie:Brenner,_Naomi&amp;amp;action=edit&amp;amp;redlink=1&quot; class=&quot;new&quot; title=&quot;Kategorie:Brenner, Naomi (Seite nicht vorhanden)&quot;&gt;category: Brenner, Naomi&lt;/a&gt; &lt;a href=&quot;/mediawiki/index.php/Kategorie:Erschienen_2008&quot; title=&quot;Kategorie:Erschienen 2008&quot;&gt;category: Erschienen 2008&lt;/a&gt; &lt;a href=&quot;/mediawiki/index.php/Kategorie:Israelische_Literatur&quot; title=&quot;Kategorie:Israelische Literatur&quot;&gt;category: israelische Literatur&lt;/a&gt; &lt;a href=&quot;/mediawiki/index.php/Kategorie:ExLibrisMG&quot; title=&quot;Kategorie:ExLibrisMG&quot;&gt;category: ExLibrisMG&lt;/a&gt;     NAOMI BRENNER: Itzik in Israel: Itzik Manger’s Yiddish in Hebrew Translation. In: PROOFTEXTS 28 (2008): 53–8   == ABSTRACT ==  Itzik Manger, the self-anointed “tailor from Wallachian land,” was one of the most popular Yiddish poets in prewar Poland, attracting immense crowds of excited readers. Yea…“&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[[category: Manger, Itzik]] [[category: Brenner, Naomi]] [[category: Erschienen 2008]] [[category: israelische Literatur]] [[category: ExLibrisMG]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NAOMI BRENNER: Itzik in Israel:&lt;br /&gt;
Itzik Manger’s Yiddish in Hebrew Translation. In: PROOFTEXTS 28 (2008): 53–8&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ABSTRACT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Itzik Manger, the self-anointed “tailor from Wallachian land,” was one of the most popular Yiddish poets in prewar Poland, attracting immense crowds of excited readers. Years later, Manger received similar celebrity treatment as a visiting poet in Israel. Cautiously accepted by Hebrew pre-1948 critics, he was welcomed with unprecedented warmth in Israel in the 1960s by the Israeli public and by a cultural establishment long hostile to Yiddish language and culture. Yet the many transla- tions of Manger’s Yiddish poetry and prose into Hebrew reflect a careful rewriting of Manger and the Yiddish culture that he came to represent. Analyzing Hebrew translations of the imaginative literary history, Noente geshtaltn (Close Figures) and the late poem “Kh’hob zikh yorn gevalgert” (For Years I Rolled About), I argue that Manger’s work and Manger himself are transformed to fit the prevailing norms in Hebrew literature, revealing the distinct space created for Yiddish literature within Israeli culture.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Wikiop</name></author>
	</entry>
</feed>